Livros e Autores

Weyward

Emilia Hart

O perigo de estar no meu perfeito juízo

Rosa Montero

Os segredos de Juvenal Papisco

Bruno Paixão

Bom português

gratuito ou gratuíto?

ver mais

isenção ou insenção?

ver mais

precariedade ou precaridade?

ver mais

moinho ou moínho?

ver mais

verosímil ou verosímel?

ver mais

convalescença ou convalescência?

ver mais

incerto ou inserto?

ver mais

bolos-reis ou bolos-rei?

ver mais

código oral e código escrito

O código é um conjunto de signos e regras que permitem a construção da mensagem e a comunicação com os outros.
A nossa comunicação com os outros implica, com frequência, mensagens linguísticas que podem apresentar uma realização oral ou uma realização escrita. Para se possuir e dominar efetivamente uma língua é necessário dominar tanto o código oral como o escrito, a nível de compreensão e de expressão. E não basta a articulação de sons nem a sua representação gráfica. É necessário penetrar no seu íntimo, conhecer as estruturas linguísticas, saber interpretar o que é comunicado e estar apto a transmitir a mensagem de acordo com o interlocutor.
A oralidade é o ponto de partida elementar de todo o processo de comunicação. Na oralidade, o pensamento e as ideias podem expressar-se com mais liberdade e desenvoltura, muitas vezes beneficiando da interação coletiva com os outros e da possibilidade de recurso a outras linguagens que ampliam o sentido do que se pretende comunicar.
Na escrita, a situação de produção do discurso é mais formal e envolve uma estrutura linguística mais elaborada. O sujeito que escreve tem de, continuamente, retomar o texto, reorganizá-lo e refazê-lo, criando ou sugerindo contextos para que se entenda.
Na oralidade, os vários elementos que se ligam à melodia e modulação da voz e à construção da frase são importantes para a captação do sentido de um enunciado. Enquanto, na escrita, a pontuação pode alterar o sentido da frase, a entoação e a pausa podem fazer o mesmo no texto oral. Assim podemos escrever, com sentidos diferentes, «o António disse: O Pedro não vem» ou «o António – disse o Pedro – não vem». Na realização oral estas frases teriam uma entoação e pausas próprias.
Na compreensão do discurso oral é importante atender ao significado da frase, mas não se podem desprezar os recursos da acentuação, da entoação, da pausa ou qualquer outro que implique a sintaxe ou a expressividade do mesmo. É necessário observar que, no discurso oral, ao contrário do discurso escrito, se recorre mais às exclamações, à repetição das palavras, às onomatopeias, às frases curtas e inacabadas, às ruturas de construção, às formas contraídas, à supressão de certas construções...
Se o oral utiliza fonemas (sons vocais ou signos sonoros), o escrito utiliza os grafemas (signos gráficos).
Recorrendo aos fatores da comunicação e aos intervenientes do processo comunicativo podemos apontar as principais diferenças entre as duas realizações:
No Código Oral:
O emissor serve-se da voz. O recetor usa o ouvido. O emissor e o recetor trocam informações de modo imediato. Mensagem com frases curtas. Emissor e recetor situam-se num mesmo contexto. Pausas constantes. Entoação, acentuação de intensidade. Repetições. Predomínio da coordenação e de construções gramaticais nada rigorosas. Desvios sistemáticos. Truncamento frásico. Contração de palavras.
No Código Escrito:
O emissor serve-se da escrita. O recetor utiliza a vista. O emissor e o recetor trocam informações de modo mediato. Mensagem com frases mais longas pela necessidade de referência à situação em que se desenrola. Emissor e recetor não se situam no mesmo contexto. O emissor descreve o contexto situacional. Pontuação para facilitar a interpretação e traduzir certas marcas de oralidade. Uso mais frequente da subordinação e da construção gramatical rigorosa.
Partilhar
Como referenciar
Porto Editora – código oral e código escrito na Infopédia [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2023-06-06 03:26:54]. Disponível em
Livros e Autores

Weyward

Emilia Hart

O perigo de estar no meu perfeito juízo

Rosa Montero

Os segredos de Juvenal Papisco

Bruno Paixão

Bom português

gratuito ou gratuíto?

ver mais

isenção ou insenção?

ver mais

precariedade ou precaridade?

ver mais

moinho ou moínho?

ver mais

verosímil ou verosímel?

ver mais

convalescença ou convalescência?

ver mais

incerto ou inserto?

ver mais

bolos-reis ou bolos-rei?

ver mais