< voltar
1 min
pidgin
Sistema linguístico que resulta do contacto prolongado entre pelo menos duas línguas de prestígio socio-económico desigual, dentro de um contexto específico (escravatura, comércio, viagens de reconhecimento), que se caracteriza por não possuir falantes nativos. As línguas pidgin são assim línguas francas com objetivos comerciais, desenvolvidas por falantes que não possuem outra língua franca.
O pidgin é, geralmente, o resultado da fusão de uma língua de superstrato (como o foram as línguas europeias coloniais - o português, o castelhano, o francês, o inglês e o holandês), da qual recolhe o vocabulário, e de uma língua de substrato (as línguas nativas), da qual aproveita a fonética e a morfossintaxe. A consequência desta negociação linguística é um sistema muito simplificado, que evita ambiguidades e redundâncias, que elimina os mecanismos de flexão e de concordância típicos das línguas colonais de origem europeia.
São exemplos deste tipo de línguas, o pidgin inglês da Ásia e o pidgin suaíli Tok Pisin, de base inglesa, falado na Nova Guiné.
A pidginização constitui o processo prévio à formação de uma língua crioula, ou seja, um pidgin transforma-se num crioulo quando os filhos de uma comunidade têm o pidgin como língua materna. A tendência do pidgin é, pois, a crioulização.
O pidgin é, geralmente, o resultado da fusão de uma língua de superstrato (como o foram as línguas europeias coloniais - o português, o castelhano, o francês, o inglês e o holandês), da qual recolhe o vocabulário, e de uma língua de substrato (as línguas nativas), da qual aproveita a fonética e a morfossintaxe. A consequência desta negociação linguística é um sistema muito simplificado, que evita ambiguidades e redundâncias, que elimina os mecanismos de flexão e de concordância típicos das línguas colonais de origem europeia.
São exemplos deste tipo de línguas, o pidgin inglês da Ásia e o pidgin suaíli Tok Pisin, de base inglesa, falado na Nova Guiné.
A pidginização constitui o processo prévio à formação de uma língua crioula, ou seja, um pidgin transforma-se num crioulo quando os filhos de uma comunidade têm o pidgin como língua materna. A tendência do pidgin é, pois, a crioulização.
Partilhar
Como referenciar
Porto Editora – pidgin na Infopédia [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2023-03-25 10:57:57]. Disponível em
Artigos
-
ÁsiaÉ o maior continente, com uma área de 44 614 000 km2, que corresponde a 30% da superfície continenta...
-
cronogramaSistema em que os diferentes elementos de uma data, expressos em caracteres romanos, aparecem como l...
-
Curriculum VitaeDocumento elaborado para apresentação pessoal, de forma sintética e ordenada, utilizado nas mais var...
-
funções da linguagemConjunto de objetivos realizados pelos enunciados. A mais conhecida divisão das funções da linguagem...
-
funções da imagemNa sociedade atual, a palavra não só aparece muito ligada à imagem, como, em certos momentos, parece...
-
quantificação da informaçãoProcedimento que pretende medir a informação. Pode ser realizado ao nível do sinal ou ao nível da su...
-
dativoFunção sintática de objeto indireto desempenhada por uma palavra que serve de complemento a um verbo...
-
texto de reflexãoO texto de reflexão é o que revela um ato de pensar, um movimento do pensamento capaz de se interrog...
-
registos de línguaA língua apresenta-se como património comum, principal meio e instrumento de identidade do ser human...
-
hipótese de Sapir e WhorfTese formulada no anos 20 do século XX pelos antropólogos Edward Sapir (1884-1939) e Benjamin Lee Wh...
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – pidgin na Infopédia [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2023-03-25 10:57:57]. Disponível em