pidgin
Sistema linguístico que resulta do contacto prolongado entre pelo menos duas línguas de prestígio socio-económico desigual, dentro de um contexto específico (escravatura, comércio, viagens de reconhecimento), que se caracteriza por não possuir falantes nativos. As línguas pidgin são assim línguas francas com objetivos comerciais, desenvolvidas por falantes que não possuem outra língua franca.
O pidgin é, geralmente, o resultado da fusão de uma língua de superstrato (como o foram as línguas europeias coloniais - o português, o castelhano, o francês, o inglês e o holandês), da qual recolhe o vocabulário, e de uma língua de substrato (as línguas nativas), da qual aproveita a fonética e a morfossintaxe. A consequência desta negociação linguística é um sistema muito simplificado, que evita ambiguidades e redundâncias, que elimina os mecanismos de flexão e de concordância típicos das línguas colonais de origem europeia.
São exemplos deste tipo de línguas, o pidgin inglês da Ásia e o pidgin suaíli Tok Pisin, de base inglesa, falado na Nova Guiné.
A pidginização constitui o processo prévio à formação de uma língua crioula, ou seja, um pidgin transforma-se num crioulo quando os filhos de uma comunidade têm o pidgin como língua materna. A tendência do pidgin é, pois, a crioulização.
O pidgin é, geralmente, o resultado da fusão de uma língua de superstrato (como o foram as línguas europeias coloniais - o português, o castelhano, o francês, o inglês e o holandês), da qual recolhe o vocabulário, e de uma língua de substrato (as línguas nativas), da qual aproveita a fonética e a morfossintaxe. A consequência desta negociação linguística é um sistema muito simplificado, que evita ambiguidades e redundâncias, que elimina os mecanismos de flexão e de concordância típicos das línguas colonais de origem europeia.
São exemplos deste tipo de línguas, o pidgin inglês da Ásia e o pidgin suaíli Tok Pisin, de base inglesa, falado na Nova Guiné.
A pidginização constitui o processo prévio à formação de uma língua crioula, ou seja, um pidgin transforma-se num crioulo quando os filhos de uma comunidade têm o pidgin como língua materna. A tendência do pidgin é, pois, a crioulização.
Partilhar
Como referenciar
Porto Editora – pidgin na Infopédia [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2023-03-22 16:27:41]. Disponível em
Artigos
-
ÁsiaÉ o maior continente, com uma área de 44 614 000 km2, que corresponde a 30% da superfície continenta...
-
alfabetizaçãoDefinindo-se como a capacidade de compreender um texto escrito e de, através da escrita, exprimir em...
-
alfabeto cirílicoO nome de alfabeto cirílico deve-se aos santos Cirilo (827-869) e Metódio (sabe-se que morreu em 885...
-
alfabeto latinoO alfabeto latino (por vezes chamado alfabeto romano) deriva do grego, calculando-se que a variedade...
-
alfabetoSistema de escrita de uma língua natural em que, teoricamente, a um grafema corresponde um único fon...
-
Alfabeto Fonético InternacionalSistema de transcrição fonética de uso universal, proposto em 1888 pela Association Phonétique Inter...
-
alfabeto gregoO alfabeto grego deriva de formas de escrita como o protosemítico, o norprotosemítico e o fenício. E...
-
aliteraçãoFigura de estilo que consiste na repetição insistente do mesmo som consonântico em várias palavras c...
-
alocutárioEm pragmática e análise do discurso, o termo alocutário designa a pessoa a quem o locutor dirige um ...
-
alofoneVariante fonética de um fonema. Os alofones são as realizações fonéticas de um mesmo fonema, variaçã...
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – pidgin na Infopédia [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2023-03-22 16:27:41]. Disponível em