- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
nome feminino
genitivo: Deckung
plural: Deckungen
1.
(deckende Schicht)
cobertura feminino, revestimento masculino, tampa feminino
2.
(Schutz)
proteção feminino, segurança feminino, garantia feminino, abrigo masculino
Deckung suchen/nehmen
procurar abrigo
in Deckung gehen
abrigar-se
3.
(Verheimlichung)
encobrimento masculino, omissão feminino
4.
ECONOMIA (Absicherung)
garantia feminino, caução feminino, cobertura feminino
Deckung der Risiken
cobertura dos riscos
ein Scheck ohne Deckung
um cheque sem cobertura
5.
ECONOMIA (Bezahlung)
pagamento masculino, reembolso masculino, financiamento masculino pagamento das despesas
Deckung der Kosten
reembolso das despesas
6.
(Befriedigung)
satisfação feminino, cumprimento masculino, disponibilização feminino
Deckung des Bedarfs
satisfação das necessidades
7.
DESPORTO (Abwehr)
defesa feminino
8.
DESPORTO (Bewachung)
marcação feminino
9.
(Begattung)
cobrição feminino, padreação feminino
10.
(Übereinstimmung)
congruência feminino, correspondência feminino
11.
técnico sobreposição feminino
Outros exemplos de uso
Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- FINANCEDeckung / verlangte Deckungptgarantia, colateral, caução
- FINANCEDeckungptcobertura
- pharmaceutical industryDeckungptcobertura
- preparation for market / FINANCEohne Deckungptnão caucionado
- insurancereine Deckung / "pure cover"ptgarantia pura
- insuranceoffene Deckungptgarantia gratuita
- livestock farmingnatürliche Besamung / Natursprung / natürliche Deckungptinseminação natural, cobrição natural, monta natural
- FINANCEDeckung anschaffen / fuer Deckung sorgenptdar cobertura
- insurancedatum line Deckungptgarantia do limite estabelecido
- insurancereduzierte Deckungptredução eventual
- electronics and electrical engineering / chemical compoundVorhalten einer Leistung / Deckung des Bedarfs / Bedarfsdeckungptcobertura dos pedidos
- European civil service / social protectiondie Deckung beginntpta cobertura produzirá efeitos
- iron, steel and other metal industries / chemical compoundvollständige Deckungptrecobrimento completo
- insuranceautomatische Deckungptgarantia automática
- administrative law / FINANCEDeckung der Ausgabenptcobertura das despesas operacionais
- insuranceüberschüssige Deckungptcobertura complementar abrangente
- preparation for market / FINANCEhypothekarische Deckung / durch Grundpfandrechte gesichertptgarantia por hipoteca
- insuranceDeckung des Ersatzwertesptcobertura do valor de substituição
- EUROPEAN UNION / FINANCEDeckung des Mittelbedarfs / haushaltstechnische Deckungptcobertura orçamental
- insurancedie Deckung ausschliessenptexcluir da cobertura
- taxation / insuranceDeckung der Mehrwertsteuerptcobertura do imposto sobre o valor acrescentado
- earth sciences / chemical compoundDeckung des Spitzenbedarfsptcorte de picos
- European civil service / social protectionGewährleistung der Deckungptcontinuação da cobertura
- insuranceglobale Deckung für Risikenptcobertura global dos riscos
- insuranceeinzelne Deckung für Risikenptcobertura separada dos riscos
- insuranceDeckung für entdeckte Verlusteptgarantia de manifestação tardia
- insuranceDeckung der laufenden Arbeitenptcobertura dos trabalhos em curso
- ECONOMICSDeckung der Investitionsausgabenptcobrir as despesas de investimento
- LAWDeckung der Kosten des Gutachtensptpagamento do exame pericial, pagamento das despesas da peritagem
- insuranceDeckung für eingetretene Verlusteptcobertura dos sinistros ocorridos
- insuranceKosten für die Deckung der Risikenptcusto da cobertura dos riscos
- electronics and electrical engineeringSpitzenlastenergie / Energie zur Deckung der Spitzenlastptenergia máxima requerida
- ECONOMICS / FINANCEdurch die Übernahme erfasste Deckungptprovisionamento dos elementos assumidos
- Family lawGeschäfte zur angemessenen Deckung des Lebensbedarfs der Familie / Geschäfte zur Deckung des Lebensbedarfsptdívida contraída para prover os encargos da vida familiar
- financial marketAnweisung für den Fall fehlender Deckungptinstrução no caso de a cobertura falhar
- FINANCESpanne zur Deckung der Verwaltungskostenptmargem para as despesas administrativas
- preparation for market / FINANCEFeste Vorschüsse und Darlehen mit Deckungptadiantamentos e empréstimos com vencimento fixo e com garantias
- ECONOMICSDeckung eines laufenden Betriebsverlustesptcobertura de um prejuízo corrente de exploração
- insurancedie Deckung auf diese Ereignisse ausdehnenptalargar a garantia a esses casos
- preparation for market / FINANCEFeste Vorschüsse und Darlehen ohne Deckungptadiantamento e empréstimos com vencimento fixo mas sem garantias
- preparation for marketWiedernehmen auf Abschreibungen oder Deckungptanulação de provisões
- insuranceDeckung gegen die Insolvenz eines Lieferantenptcobertura da insolvência do fornecedor
- LAWVorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtensptprovisão que garanta o pagamento das despesas relativas ao exame pericial, provisão que garanta o pagamento das despesas relativas à peritagem
- FINANCEPflichtversicherung zur Deckung der Haftpflichtptseguro obrigatório de responsabilidade civil
- justiceVorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kostenptprovisão suficiente para cobrir as despesas
- insurancevorläufige Deckung bis zur Feststellung der Prämieptprémio a acordar, prémio a combinar
- EUROPEAN UNION / LAWVorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kostenptprovisão suficiente para cobrir as despesas
- insuranceDeckung der industriellen und kommerziellen Großrisikenptcobertura dos grandes riscos industriais e comerciais
- insurancedie Risiken durch Vereinbarung in die Deckung einbeziehenptla cobertura se pode fazer por convenção
- preparation for market / FINANCEDeckung des üblichen Risikos vor Beginn der Kreditlaufzeitptrisco habitualmente coberto até ao ponto de partida do crédito
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar
Porto Editora – Deckung no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-01-21 01:34:00]. Disponível em
palavras vizinhas
Outros exemplos de uso
Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- FINANCEDeckung / verlangte Deckungptgarantia, colateral, caução
- FINANCEDeckungptcobertura
- pharmaceutical industryDeckungptcobertura
- preparation for market / FINANCEohne Deckungptnão caucionado
- insurancereine Deckung / "pure cover"ptgarantia pura
- insuranceoffene Deckungptgarantia gratuita
- livestock farmingnatürliche Besamung / Natursprung / natürliche Deckungptinseminação natural, cobrição natural, monta natural
- FINANCEDeckung anschaffen / fuer Deckung sorgenptdar cobertura
- insurancedatum line Deckungptgarantia do limite estabelecido
- insurancereduzierte Deckungptredução eventual
- electronics and electrical engineering / chemical compoundVorhalten einer Leistung / Deckung des Bedarfs / Bedarfsdeckungptcobertura dos pedidos
- European civil service / social protectiondie Deckung beginntpta cobertura produzirá efeitos
- iron, steel and other metal industries / chemical compoundvollständige Deckungptrecobrimento completo
- insuranceautomatische Deckungptgarantia automática
- administrative law / FINANCEDeckung der Ausgabenptcobertura das despesas operacionais
- insuranceüberschüssige Deckungptcobertura complementar abrangente
- preparation for market / FINANCEhypothekarische Deckung / durch Grundpfandrechte gesichertptgarantia por hipoteca
- insuranceDeckung des Ersatzwertesptcobertura do valor de substituição
- EUROPEAN UNION / FINANCEDeckung des Mittelbedarfs / haushaltstechnische Deckungptcobertura orçamental
- insurancedie Deckung ausschliessenptexcluir da cobertura
- taxation / insuranceDeckung der Mehrwertsteuerptcobertura do imposto sobre o valor acrescentado
- earth sciences / chemical compoundDeckung des Spitzenbedarfsptcorte de picos
- European civil service / social protectionGewährleistung der Deckungptcontinuação da cobertura
- insuranceglobale Deckung für Risikenptcobertura global dos riscos
- insuranceeinzelne Deckung für Risikenptcobertura separada dos riscos
- insuranceDeckung für entdeckte Verlusteptgarantia de manifestação tardia
- insuranceDeckung der laufenden Arbeitenptcobertura dos trabalhos em curso
- ECONOMICSDeckung der Investitionsausgabenptcobrir as despesas de investimento
- LAWDeckung der Kosten des Gutachtensptpagamento do exame pericial, pagamento das despesas da peritagem
- insuranceDeckung für eingetretene Verlusteptcobertura dos sinistros ocorridos
- insuranceKosten für die Deckung der Risikenptcusto da cobertura dos riscos
- electronics and electrical engineeringSpitzenlastenergie / Energie zur Deckung der Spitzenlastptenergia máxima requerida
- ECONOMICS / FINANCEdurch die Übernahme erfasste Deckungptprovisionamento dos elementos assumidos
- Family lawGeschäfte zur angemessenen Deckung des Lebensbedarfs der Familie / Geschäfte zur Deckung des Lebensbedarfsptdívida contraída para prover os encargos da vida familiar
- financial marketAnweisung für den Fall fehlender Deckungptinstrução no caso de a cobertura falhar
- FINANCESpanne zur Deckung der Verwaltungskostenptmargem para as despesas administrativas
- preparation for market / FINANCEFeste Vorschüsse und Darlehen mit Deckungptadiantamentos e empréstimos com vencimento fixo e com garantias
- ECONOMICSDeckung eines laufenden Betriebsverlustesptcobertura de um prejuízo corrente de exploração
- insurancedie Deckung auf diese Ereignisse ausdehnenptalargar a garantia a esses casos
- preparation for market / FINANCEFeste Vorschüsse und Darlehen ohne Deckungptadiantamento e empréstimos com vencimento fixo mas sem garantias
- preparation for marketWiedernehmen auf Abschreibungen oder Deckungptanulação de provisões
- insuranceDeckung gegen die Insolvenz eines Lieferantenptcobertura da insolvência do fornecedor
- LAWVorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtensptprovisão que garanta o pagamento das despesas relativas ao exame pericial, provisão que garanta o pagamento das despesas relativas à peritagem
- FINANCEPflichtversicherung zur Deckung der Haftpflichtptseguro obrigatório de responsabilidade civil
- justiceVorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kostenptprovisão suficiente para cobrir as despesas
- insurancevorläufige Deckung bis zur Feststellung der Prämieptprémio a acordar, prémio a combinar
- EUROPEAN UNION / LAWVorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kostenptprovisão suficiente para cobrir as despesas
- insuranceDeckung der industriellen und kommerziellen Großrisikenptcobertura dos grandes riscos industriais e comerciais
- insurancedie Risiken durch Vereinbarung in die Deckung einbeziehenptla cobertura se pode fazer por convenção
- preparation for market / FINANCEDeckung des üblichen Risikos vor Beginn der Kreditlaufzeitptrisco habitualmente coberto até ao ponto de partida do crédito
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar
Porto Editora – Deckung no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-01-21 01:34:00]. Disponível em
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: