- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
nome feminino
genitivo: Entlastung
plural: Entlastungen
1.
alívio masculino, descarga feminino
eine große Entlastung für die Familie
uma grande ajuda para a família
wir senden Ihnen Ihre Unterlagen zu unserer Entlastung zurück
devolvemos-lhe os seus documentos para sua guarda
2.
ECONOMIA (Schuld) pagamento por conta (de uma dívida), crédito
3.
DIREITO ilibação feminino, defesa feminino
zu jemandes Entlastung
em defesa de alguém
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- Community budget / implementation of the budgetEntlastungptquitação
- preparation for market / LAWEntlastungptmandato, quitação
- electronics and electrical engineeringEntlastungptredução da carga
- industrial structuresEntlastungptdescarga
- EUROPEAN UNION / FINANCEEntlastungptquitação
- parliamentary procedure / European ParliamentEntlastung erteilenptconcessão de quitação
- mechanical engineering / earth scienceshydraulische Entlastungptequilibragem hidráulica
- parliamentary procedure / European Parliament / rules of procedureEntlastung der Kommissionptquitação à Comissão
- construction and town planning / land transportEntlastung des Stadtzentrumsptdescongestionar o centro da cidade
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit Radialschuetzenptestrutura evacuadora com portas radiais
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit schraegem Stollenptdescarregador em galeria inclinada
- taxationSteuerbefreiungen bei Ausfuhrumsätzen / steuerliche Entlastung der Ausfuhr / Steuerbefreiung bei der Ausfuhrptdesagravamento na exportação
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit seitlichem Ueberlauf / seitlicher Ueberlaufptdescarregador lateral com canal de evacuação paralelo
- Community budgetfür die Entlastung zuständige Behörde / Entlastungsbehörde / für die Entlastung zuständiges Organptautoridade de quitação, autoridade responsável pela quitação
- mechanical engineering / land transportplastische Verformung nach Entlastungptdeformação plástica após a descarga
- land transportplastische Verformung nach Entlastungptdeformação plástica após a descarga
- LAW / FINANCEsteuerliche Entlastung bei der Ausfuhr / Erstattung der Steuer auf Ausfuhrenptdesagravamento na exportação
- EUROPEAN UNION / FINANCEfür die Entlastung zuständige Behördenptautoridades responsáveis pela quitação
- Community budgetBeschluss über die Entlastung der KommissionptDecisão que da quitação à Comissão
- Community budgetden Beschluß zur Erteilung der Entlastung vertagenptdiferir a decisão de quitação
- FINANCE / budgetEntlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilen / Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans erteilenptdar quitação quanto à execução do orçamento
- ECONOMICS / FINANCE / budgetEntlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilenptdar quitação à Comissão sobre a execução do orçamento
- administrative law / European Union / FINANCEEntlastung für die Ausführung des Gesamthaushaltsplansptquitação pela execução do orçamento geral
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit kastenfoermigem Absturzbauwerk als Einlauf / Kastenfoermiger Absturzueberfallptdescarregador com conduta retangular com queda
- EUROPEAN UNION / FINANCEder Kommission Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilenptdar quitação à Comissão sobre a execução do orçamento
- building and public works / life sciencesEntlastungsanlagen / Entlastungenptestruturas de descarga
- mechanical engineering / building and public worksHeber-Ueberfall / Heber-Entlastungptdescarregador a sifão
- mechanical engineering / building and public worksS-bogenfoermige Entlastungsanlage / Ueberfall-Entlastung / Ueberlauf-Entlastungptevacuador de superfície
- air transportZeitnischen-Entlastungptisenção das faixas horárias
- European Union / FINANCEBefreiungen und Erstattungen bei der Ausfuhr / Entlastungen und Rueckverguetungen bei der Ausfuhrptexonerações e reembolsos à exportação
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-03-17 08:24:23]. Disponível em
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- Community budget / implementation of the budgetEntlastungptquitação
- preparation for market / LAWEntlastungptmandato, quitação
- electronics and electrical engineeringEntlastungptredução da carga
- industrial structuresEntlastungptdescarga
- EUROPEAN UNION / FINANCEEntlastungptquitação
- parliamentary procedure / European ParliamentEntlastung erteilenptconcessão de quitação
- mechanical engineering / earth scienceshydraulische Entlastungptequilibragem hidráulica
- parliamentary procedure / European Parliament / rules of procedureEntlastung der Kommissionptquitação à Comissão
- construction and town planning / land transportEntlastung des Stadtzentrumsptdescongestionar o centro da cidade
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit Radialschuetzenptestrutura evacuadora com portas radiais
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit schraegem Stollenptdescarregador em galeria inclinada
- taxationSteuerbefreiungen bei Ausfuhrumsätzen / steuerliche Entlastung der Ausfuhr / Steuerbefreiung bei der Ausfuhrptdesagravamento na exportação
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit seitlichem Ueberlauf / seitlicher Ueberlaufptdescarregador lateral com canal de evacuação paralelo
- Community budgetfür die Entlastung zuständige Behörde / Entlastungsbehörde / für die Entlastung zuständiges Organptautoridade de quitação, autoridade responsável pela quitação
- mechanical engineering / land transportplastische Verformung nach Entlastungptdeformação plástica após a descarga
- land transportplastische Verformung nach Entlastungptdeformação plástica após a descarga
- LAW / FINANCEsteuerliche Entlastung bei der Ausfuhr / Erstattung der Steuer auf Ausfuhrenptdesagravamento na exportação
- EUROPEAN UNION / FINANCEfür die Entlastung zuständige Behördenptautoridades responsáveis pela quitação
- Community budgetBeschluss über die Entlastung der KommissionptDecisão que da quitação à Comissão
- Community budgetden Beschluß zur Erteilung der Entlastung vertagenptdiferir a decisão de quitação
- FINANCE / budgetEntlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilen / Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans erteilenptdar quitação quanto à execução do orçamento
- ECONOMICS / FINANCE / budgetEntlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilenptdar quitação à Comissão sobre a execução do orçamento
- administrative law / European Union / FINANCEEntlastung für die Ausführung des Gesamthaushaltsplansptquitação pela execução do orçamento geral
- mechanical engineering / building and public worksEntlastung mit kastenfoermigem Absturzbauwerk als Einlauf / Kastenfoermiger Absturzueberfallptdescarregador com conduta retangular com queda
- EUROPEAN UNION / FINANCEder Kommission Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilenptdar quitação à Comissão sobre a execução do orçamento
- building and public works / life sciencesEntlastungsanlagen / Entlastungenptestruturas de descarga
- mechanical engineering / building and public worksHeber-Ueberfall / Heber-Entlastungptdescarregador a sifão
- mechanical engineering / building and public worksS-bogenfoermige Entlastungsanlage / Ueberfall-Entlastung / Ueberlauf-Entlastungptevacuador de superfície
- air transportZeitnischen-Entlastungptisenção das faixas horárias
- European Union / FINANCEBefreiungen und Erstattungen bei der Ausfuhr / Entlastungen und Rueckverguetungen bei der Ausfuhrptexonerações e reembolsos à exportação
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-03-17 08:24:23]. Disponível em
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: