- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
Morte no Parque
Lourenço Seruya
ver mais
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
nome feminino
genitivo: Vergütung
plural: Vergütungen
1.
(wegen Schaden) indemnização feminino
2.
(Rückerstattung)
reembolso masculino
3.
(aus Geld) remuneração feminino, gratificação feminino
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- remuneration of work / European civil serviceArbeitsentgelt / Dienstbezüge / Vergütung / Besoldung / Arbeitsverdienstptemolumento, remunerações
- communicationsVergütungptbonificação
- financial institutions and creditfixe Vergütungptremuneração fixa
- financial institutions and creditvariable Vergütungptremuneração variável
- trade policy / international agreement / intellectual propertyangemessene Vergütungptremuneração equitativa
- communicationsVergütung pro Sendungpttaxa por objeto
- Procedural lawVergütung des Mediators / Honorar des Mediatorspthonorários do mediador
- Procedural lawVergütung der Mediation / dem Mediator geschuldete Aufwandsentschädigungptremuneração paga ao mediador, remuneração do mediador
- Committee of the Regions / operation of the InstitutionsVergütung für Reisetage / Pauschalvergütung für Reisetageptajuda de custo de viagem
- preparation for marketVergütung der Verwalterptremuneração dos corpos gerentes
- LAW / FINANCEverschleierte Vergütungptremuneração oculta
- financial institutions and creditzurückgestellte Vergütungptremuneração diferida
- accountinganteilsbasierte VergütungptPagamento com Base em Ações
- pay policyVergütung für Überstundenptremuneração de horas extraordinárias
- EUROPEAN UNION / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung für Lagerkostenptsubsídio de armazenagem
- European civil service / social protectionVergütung nach Artikel 50ptsubsídio art.º 50.º
- FINANCEVergütung von Spareinlagenptremuneração dos depósitos de poupança
- EU finance / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESGemeinschaftsentschädigung / gemeinschaftliche Entschädigung / Gemeinschaftsvergütung / gemeinschaftliche Vergütungptindemnização comunitária
- preparation for market / LAWVergütung der Anteilseignerptremuneração dos sócios
- FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung für Schichtdienstptsubsídio por serviços por turnos
- EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung für Schichtarbeitptsubsídio por serviço por turno
- preparation for marketVergütung der Rechnungsprüferpthonorários dos auditores
- preparation for market / LAWVergütung der Geschäftsführerptremuneração dos gerentes
- health policyleistungsorientierte Vergütungptpagamento em função do desempenho, PpD, pagamento por desempenho
- financial institutions and creditgarantierte variable Vergütungptremuneração variável garantida
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung je Hektar Anbauflächeptindemnização atribuída por hectare cultivado
- Procedural lawVergütung eines Sachverständigenpthonorários dos peritos
- financial institutions and creditzurückgestellte variable Vergütungptremuneração variável diferida
- LAWVergütung für Schulungsveranstaltungptsubsídios por ações de formação
- EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVerfahren der Vergütung nach Leistungptsistema de apreciação e remuneração do mérito
- financial institutions and creditnichtzurückgestellte variable Vergütungptremuneração variável não diferida
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung an dem ausscheidenden Pächterptindemnização do locatário cessante
- LAWgarantierter Zugang gegen eine Vergütungptacesso garantido contra remuneração
- insuranceVergütung für einschränkende Bestimmungenptindemnização de acordo de restrições
- SOCIAL QUESTIONS / FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSEntschädigung bei Ausscheiden aus dem Dienst / Entschädigung für das endgültige Ausscheiden aus dem Dienst / Vergütung beim Ausscheiden aus dem Dienstptindemnização para libertação de lugares, compensação por cessação de funções
- insuranceVergütung wegen des Fehlens eines Dokumentesptindemnização por perda de documentos
- European civil service / social protectionVergütung aufgrund einer Freisetzungsmaßnahmeptsubsídio por libertação de posto de trabalho
- LAWVereinbarungen über eine erfolgsabhängige Vergütungptcondicionais de honorários
- LAWRechnung über die Vergütung für die Sachverständigenptnota de honorários dos peritos
- EU institution / operation of the Institutions / justiceVergütung der Bevollmächtigten,Beistände oder Anwältepthonorários de agentes, consultores ou advogados
- EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung des Teilnehmers an Berufsbildungsmassnahmenptpagamento ao estagiário que frequenta uma formação profissional
- ECONOMICSVergütung für die Nutzung von Gütern im Gemeingebrauchptdireitos de ocupação do domínio público
- FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung bei Stellenenthebung aus dienstlichen Gründenptsubsídio de afastamento do lugar de interesse do serviço
- Procedural lawVergütung eines Bevollmächtigten, Beistands oder Anwaltspthonorários de agentes, consultores ou advogados
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung bei der endgültigen Aufgabe der Milcherzeugungptindemnização para a cessação definitiva da produção de leite
- EUROPEAN UNIONVergütung wegen freiwilligen Ausscheidens aus dem Dienstptcompensação de funções
- insuranceVergütung im Falle, dass es keine Auskehrungsberechtigten gibtptindemnização dos beneficiários desaparecidos
- organisation of the legal system / jurisdictionFachgericht für Streitigkeiten um die Vergütung von GerichtsbeamtenptTribunal Especial para a Remuneração dos Juízes
- chemical compound / industrial structuresAntireflex-Vergütung / Antireflex-Beschichtungpttratamento antirreflexo
- EUROPEAN UNIONmonatliche Verguetungptsubsídio mensal
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
Vergütung – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/alemao-portugues/Vergütung [visualizado em 2026-06-18 01:31:42].
palavras parecidas com Vergütung
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- remuneration of work / European civil serviceArbeitsentgelt / Dienstbezüge / Vergütung / Besoldung / Arbeitsverdienstptemolumento, remunerações
- communicationsVergütungptbonificação
- financial institutions and creditfixe Vergütungptremuneração fixa
- financial institutions and creditvariable Vergütungptremuneração variável
- trade policy / international agreement / intellectual propertyangemessene Vergütungptremuneração equitativa
- communicationsVergütung pro Sendungpttaxa por objeto
- Procedural lawVergütung des Mediators / Honorar des Mediatorspthonorários do mediador
- Procedural lawVergütung der Mediation / dem Mediator geschuldete Aufwandsentschädigungptremuneração paga ao mediador, remuneração do mediador
- Committee of the Regions / operation of the InstitutionsVergütung für Reisetage / Pauschalvergütung für Reisetageptajuda de custo de viagem
- preparation for marketVergütung der Verwalterptremuneração dos corpos gerentes
- LAW / FINANCEverschleierte Vergütungptremuneração oculta
- financial institutions and creditzurückgestellte Vergütungptremuneração diferida
- accountinganteilsbasierte VergütungptPagamento com Base em Ações
- pay policyVergütung für Überstundenptremuneração de horas extraordinárias
- EUROPEAN UNION / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung für Lagerkostenptsubsídio de armazenagem
- European civil service / social protectionVergütung nach Artikel 50ptsubsídio art.º 50.º
- FINANCEVergütung von Spareinlagenptremuneração dos depósitos de poupança
- EU finance / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESGemeinschaftsentschädigung / gemeinschaftliche Entschädigung / Gemeinschaftsvergütung / gemeinschaftliche Vergütungptindemnização comunitária
- preparation for market / LAWVergütung der Anteilseignerptremuneração dos sócios
- FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung für Schichtdienstptsubsídio por serviços por turnos
- EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung für Schichtarbeitptsubsídio por serviço por turno
- preparation for marketVergütung der Rechnungsprüferpthonorários dos auditores
- preparation for market / LAWVergütung der Geschäftsführerptremuneração dos gerentes
- health policyleistungsorientierte Vergütungptpagamento em função do desempenho, PpD, pagamento por desempenho
- financial institutions and creditgarantierte variable Vergütungptremuneração variável garantida
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung je Hektar Anbauflächeptindemnização atribuída por hectare cultivado
- Procedural lawVergütung eines Sachverständigenpthonorários dos peritos
- financial institutions and creditzurückgestellte variable Vergütungptremuneração variável diferida
- LAWVergütung für Schulungsveranstaltungptsubsídios por ações de formação
- EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVerfahren der Vergütung nach Leistungptsistema de apreciação e remuneração do mérito
- financial institutions and creditnichtzurückgestellte variable Vergütungptremuneração variável não diferida
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung an dem ausscheidenden Pächterptindemnização do locatário cessante
- LAWgarantierter Zugang gegen eine Vergütungptacesso garantido contra remuneração
- insuranceVergütung für einschränkende Bestimmungenptindemnização de acordo de restrições
- SOCIAL QUESTIONS / FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSEntschädigung bei Ausscheiden aus dem Dienst / Entschädigung für das endgültige Ausscheiden aus dem Dienst / Vergütung beim Ausscheiden aus dem Dienstptindemnização para libertação de lugares, compensação por cessação de funções
- insuranceVergütung wegen des Fehlens eines Dokumentesptindemnização por perda de documentos
- European civil service / social protectionVergütung aufgrund einer Freisetzungsmaßnahmeptsubsídio por libertação de posto de trabalho
- LAWVereinbarungen über eine erfolgsabhängige Vergütungptcondicionais de honorários
- LAWRechnung über die Vergütung für die Sachverständigenptnota de honorários dos peritos
- EU institution / operation of the Institutions / justiceVergütung der Bevollmächtigten,Beistände oder Anwältepthonorários de agentes, consultores ou advogados
- EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung des Teilnehmers an Berufsbildungsmassnahmenptpagamento ao estagiário que frequenta uma formação profissional
- ECONOMICSVergütung für die Nutzung von Gütern im Gemeingebrauchptdireitos de ocupação do domínio público
- FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSVergütung bei Stellenenthebung aus dienstlichen Gründenptsubsídio de afastamento do lugar de interesse do serviço
- Procedural lawVergütung eines Bevollmächtigten, Beistands oder Anwaltspthonorários de agentes, consultores ou advogados
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESVergütung bei der endgültigen Aufgabe der Milcherzeugungptindemnização para a cessação definitiva da produção de leite
- EUROPEAN UNIONVergütung wegen freiwilligen Ausscheidens aus dem Dienstptcompensação de funções
- insuranceVergütung im Falle, dass es keine Auskehrungsberechtigten gibtptindemnização dos beneficiários desaparecidos
- organisation of the legal system / jurisdictionFachgericht für Streitigkeiten um die Vergütung von GerichtsbeamtenptTribunal Especial para a Remuneração dos Juízes
- chemical compound / industrial structuresAntireflex-Vergütung / Antireflex-Beschichtungpttratamento antirreflexo
- EUROPEAN UNIONmonatliche Verguetungptsubsídio mensal
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
Vergütung – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/alemao-portugues/Vergütung [visualizado em 2026-06-18 01:31:42].
Morte no Parque
Lourenço Seruya
ver mais
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: