Será que quis dizer Halten?
verbo transitivo
(irregular)
1.
(festhalten)
segurar, agarrar
etwas in der Hand halten
segurar alguma coisa na mão
jemanden am Arm halten
segurar alguém pelo braço
halt mal
segura aí
hälst du mal bitte?
seguras?
halte mich, dass ich nicht hinfalle
segura-me para eu não cair
die Tür offen halten
segurar a porta aberta
das hält ihn am Leben
isso é que o faz viver
2.
(in einem Zustand) manter
die Temperatur konstant halten
manter a temperatura constante
warm halten
manter quente
in gutem Zustand halten
manter/conservar em bom estado
halt die Augen zu
mantém os olhos fechados
jemanden bei guter Laune halten
manter alguém bem-disposto
3.
(Frieden, Abstand, Ordnung) manter
einen Rekord halten
manter/deter um recorde
das Tempo halten
manter o ritmo
Kontakt halten
manter o contacto
auseinander halten
separar
jemanden kurz halten
manter alguém com rédea curta
4.
(machen)
fazer; (Predigt) fazer, dar; (Messe, Hochzeit) celebrar
ein Schläfchen halten
dormir uma soneca
Unterricht halten
dar aula
5.
(hinlegen)
pôr
die Hand ins Wassser halten
pôr a mão na água
etwas in die Höhe halten
levantar alguma coisa ao ar
6.
(erfüllen)
cumprir
ein Versprechen/Vertrag halten
cumprir uma promessa/um contrato
7.
(befestigen)
segurar, fixar
8.
(zurückhalten)
prender
nichts hält mich hier
nada me prende aqui
sie war nicht zu halten
ela estava imparável
9.
(Lebensmittel) conservar
kühl halten
conservar em lugar fresco
10.
(ansehen)
tomar [für +acusativo, por]
, considerar
jemanden für verrückt halten
considerar alguém maluco
etwas für Unsinn halten
considerar alguma coisa um disparate
ich hielt ihn für einen Lehrer
eu tomei-o por um professor
für wen/wofür hältst du mich?
por quem me tomas?
11.
(finden)
pensar, achar [von +dativo, de]
que te parece?
was hälst du davon?
o que é que achas?
ich weiß nicht, was ich davon halten soll
eu não sei o que hei de pensar disso
viel von jemandem halten
ter muita consideração por alguém
halten Sie es wie Sie wollen
faça como quiser
ich halte es für das Beste
acho melhor
für gut/schlecht halten
achar bem/mal
12.
(Hund, Auto) ter, manter; (Zeitung) assinar
sich
[dativo]
einen Liebhaber halten
ter um amante
13.
(behandeln)
tratar de
jemanden/etwas gut halten
tratar bem de alguém/alguma coisa
die Kinder streng halten
ser severo com os filhos
14.
(enthalten)
levar
das Fass hält 5 Liter
o barril leva 5 litros
15.
(Wärme, Kälte) reter
16.
(verteidigen)
defender [gegen +acusativo, de]
die Stadt halten
defender a cidade
verbo intransitivo
(irregular)
1.
(anhalten)
parar, fazer uma paragem parou! coloquial coloquial
der Bus hält hier
o autocarro para aqui
halt!
alto!
halt, ich habe vergessen zu sagen...
espera, eu esqueci-me de dizer...
2.
(dauerhaft sein)
durar, manter-se
das hält nicht lange
isso é sol de pouca dura
3.
(in einem Zustand) aguentar(-se), manter-se; (kleben bleiben)
colar, ficar
diese Farbe hält nicht
esta tinta não pega
die Schuhe haben lang gehalten
os sapatos aguentaram muito tempo
die Brücke wird nicht halten
a ponte não vai aguentar
das hält gesund
isso dá saúde
4.
(achten)
dar valor, prestar atenção [auf +acusativo, a]
auf sich halten
cuidar de si
streng auf Ordnung halten
ser muito rígido com a organização
ein Mann, der (etwas) auf sich hält
um homem que se preze
wir halten nicht sehr darauf
não ligamos muito a isso
5.
an sich halten
(sich beherrschen)
conter-se controlar-se6.
(Torwart) defender
7.
(mit Waffe) apontar [auf +acusativo, para]
8.
(Richtung) seguir [nach +dativo, para]
verbo pronominal
(irregular)
1.
(körperlich) segurar-se, manter-se
sich gerade halten
manter-se direito
sich kaum auf den Beinen halten können
quase não se aguentar das pernas
2.
(sich beherrschen)
conter-se, segurar-se, aguentar-se
sich vor Lachen nicht mehr halten können
não conseguir conter o riso
sich kaum vor Freude halten können
não caber em si de contente
3.
(Lebensmittel) conservar-se
das hält sich tagelang gut
isso aguenta dias
4.
(Preise, Mode) manter-se
das Wetter hielt sich
o tempo manteve-se
5.
(im Alter) conservar-se
sie hat sich gut gehalten
ela está bem conservada
6.
(bleiben)
manter-se, ficar estar pronto
sich bereit halten
manter-se a postos
7.
(Richtungsangabe) seguir, dirigir-se
sich rechts halten
seguir pela direita
8.
(sich richten)
guiar-se, apoiar-se [an +acusativo, por]
sich an die Tatsachen halten
guiar-se pelos factos
sich an die Regel halten
cumprir/seguir as regras
9.
(sich ansehen)
julgar-se, achar-se, considerar-se
er hält sich für sehr intelligent
ele julga-se muito inteligente
10.
(sich verhalten)
portar-se
sich tapfer halten
portar-se com valentia
es mit etwas halten
lidar com alguma coisa
es mit/ zu jemandem halten
tomar o partido de alguém; ficar do/ao lado de alguém
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- communicationsHaltenptmanutenção para a frente
- communicationsHaltenptretenção
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-05-22 13:27:23]. Disponível em
veja também
palavras vizinhas
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- communicationsHaltenptmanutenção para a frente
- communicationsHaltenptretenção
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-05-22 13:27:23]. Disponível em