hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

favoritos
verbo transitivo
1.
(tun) fazer
einen Kurs machen
fazer um curso
eine Prüfung machen
fazer um exame
sich [dativo] etwas machen lassen
mandar fazer alguma coisa
was machst du heute?
o que é que vais fazer hoje?
was machst du (beruflich)?
o que é que fazes?
qual é a tua profissão?
da ist nichts zu machen
não há nada a fazer
so etwas macht man nicht
isso não se faz
gut, mache ich
OK, eu faço isso
sein Bett machen
fazer a cama
die Fingernägel/Haare machen
arranjar as unhas/o cabelo
Geld machen
ganhar dinheiro
einen Besuch bei jemandem machen
fazer uma visita a alguém
ein Fest machen
coloquial fazer/dar uma festa
2.
(verwandeln) fazer, transformar
etwas aus jemandem machen
fazer alguma coisa de alguém
jemanden unglücklich machen
fazer alguém infeliz
jemanden älter/jünger machen
fazer/tornar alguém mais velho/novo
jemanden zum Direktor machen
fazer de alguém diretor
etwas schmutzig machen
sujar alguma coisa
bekannt machen
divulgar
publicar
jemanden lachen machen
fazer alguém rir
3.
(zubereiten) fazer, preparar, arranjar
was machen wir heute zum Mittagessen?
o que é que fazemos para o almoço?
jemandem (einen) Tee machen
fazer um chá para alguém
4.
(verursachen) causar
das macht Durst
isto dá/faz sede
jemandem Sorgen machen
preocupar alguém
jemandem Hoffnung machen
dar esperança a alguém
großen Eindruck auf jemanden machen
causar boa impressão em alguém
das macht die Wärme
(isso) é por causa do calor
5.
(kosten) ser
was/wie viel macht das?
quanto é?
quanto custa?
das macht 50 Euro
são cinquenta euros
drei mal drei macht neun
três vezes três dá/são nove
6.
(ausführen) fazer, realizar
die Hausaufgaben machen
fazer os trabalhos de casa
er muss noch so viel machen
ele ainda tem tanto que fazer
sie will eine Reise machen
ela quer fazer uma viagem
verbo pronominal
1.
fazer-se, tornar-se
sich zum Anwalt machen
tornar-se advogado
sich hübsch machen
arranjar-se
sich verständlich machen
fazer-se entender/compreender
2.
(Sache) ficar bem
sich gut machen
dar bom resultado
wenn es sich machen lässt
se puder ser
se der
sich [dativo] ein paar schöne Stunden machen
passar um bom bocado
verbo intransitivo
1.
dar, fazer
das macht müde
isso cansa/é cansativo
das macht hungrig
isso faz fome
dieses Rock macht schlank
esta saia emagrece
2.
coloquial (Notdurft verrichten) fazer, fazer chichi/cocó
ins Bett/in die Hose machen
fazer na chichi cama/nas calças
sein Geschäft machen
coloquial fazer as suas necessidades
mach dir nichts draus!
não te preocupes com isso
mach schnell!
despacha-te!
coloquial machs gut!
1.
cuida-te!
2.
(auf Wiedersehen) adeus!; até à vista
auf vornehm machen
dar-se ares (de importante)
das macht nichts
não faz mal; não tem importância
coloquial es (mit jemandem) machen
dar uma queca (com alguém) calão
coloquial lass mich nur machen
deixa isso comigo
sich an etwas [acusativo] machen
fazer-se a alguma coisa; deitar as mãos a alguma coisa
coloquial sich [dativo] nichts aus jemandem/etwas machen
não fazer caso de alguém/alguma coisa

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • materials technology
    trübe machen / trübe werden / trüben
    pt
    escurecer, embaciar
  • coal industry
    scharf machen
    pt
    escorvar
  • intellectual property
    geltend machen
    pt
    reivindicar
  • medical science
    konservieren / haltbar machen
    pt
    pôr em conserva, conservar
  • FINANCE
    flüssig machen / liquidieren
    pt
    liquidar
  • administrative law / materials technology
    schwarz machen
    pt
    fazer o rescaldo do incêndio
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    Weingrün machen
    pt
    avinhar
  • earth sciences
    drucklos machen
    pt
    despressurizar, descomprimir
  • materials technology
    befahrbar machen
    pt
    aberto ao trânsito rodoviário
  • communications / information technology and data processing
    rückgängig machen / zurücksetzen
    pt
    retorno
  • earth sciences
    radioactiv machen / aktivieren
    pt
    ativar
  • materials technology
    unbrennbar machen
    pt
    ignifugar
  • space transport
    Überschlag auf dem Boden / Bodenüberschlag / Ueberschlug machen / sich überschlagen
    pt
    capotagem, viragem em terra, cavalo-de-pau
  • earth sciences
    unmagnetisch machen / entmagnetisieren
    pt
    desmagnetizar
  • means of communication
    unvollständig machen
    pt
    desemparelhar uma coleção
  • means of communication
    unvollständig machen
    pt
    diminuir as existências
  • social policy / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    Arbeit lohnend machen / "Arbeit lohnt sich"
    pt
    tornar o trabalho compensador
  • mechanical engineering / earth sciences
    betriebsbereit machen
    pt
    preparação para funcionamento
  • land transport / TRANSPORT
    das Gleis frei machen
    pt
    libertar a via
  • industrial structures
    pergamentartig machen
    pt
    apergaminhar
  • space transport
    auf den Kopf stellen / sich überschlagen / einen Kopfstand machen / überkippen
    pt
    cabrar, pilonar, dar cavalo-de-pau
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    Wasser keimfrei machen / Chlorierung / Chloren
    pt
    verdunização, cloração, lixiviação
  • FINANCE
    Geld-und Briefkurse machen
    pt
    manter preços de compra e de venda
  • data processing / information technology and data processing
    die Wahl rückgängig machen
    pt
    desselecionar
  • LAW
    die Kosten glaubhaft machen
    pt
    apurar as custas
  • EUROPEAN UNION / LAW
    als Einwendung geltend machen
    pt
    alegar
  • EUROPEAN UNION / LAW
    einen Anspruch geltend machen
    pt
    alegar um direito
  • communications policy / information technology and data processing
    das System narrensicher machen
    pt
    assegurar a inviolabilidade do sistema
  • data processing / information technology and data processing
    Ungültigkeitserklärung eines Befehls / rückgängig Machen eines Befehls
    pt
    anulação de um comando
  • EU institution / LAW
    den Gerichtshof befassen / beim Gerichtshof Klage erheben / beim Gerichtshof anhängig machen / den Gerichtshof anrufen
    pt
    intentar uma ação no Tribunal de Justiça da União Europeia, apresentar uma ação no Tribunal de Justiça da União Europeia
  • LAW / insurance
    vom Beschwerderecht Gebrauch machen / das Beschwerderecht geltend machen
    pt
    exercício de um recurso
  • administrative law / EUROPEAN UNION / European civil service
    vorsaetzlich falsche Angaben machen
    pt
    fornecer intencionalmente falsas informações
  • intellectual property
    der Öffentlichkeit zugänglich machen
    pt
    divulgado ao público
  • LAW
    Rechte aus dem Patent geltend machen
    pt
    invocar os direitos conferidos por uma patente
  • chemistry / technology and technical regulations
    den Farbumschlag empfindlicher machen
    pt
    sensibilizar a viragem
  • LAW
    seine Rechte rechtzeitig geltend machen
    pt
    fazer valer os seus direitos em devido tempo
  • LAW
    ein Recht gegenüber Dritten geltend machen
    pt
    fazer valer o direito relativamente a terceiro
  • administrative law / EUROPEAN UNION / European civil service
    berechtigte Ablehnungsgruende geltend machen
    pt
    invocar causas legítimas de escusa
  • LAW
    seine Rechte Dritten gegenüber geltend machen
    pt
    invocar seus direitos contra um terceiro
  • EUROPEAN UNION / LAW
    die Unzuständigkeit eines Gerichts geltend machen
    pt
    arguir a incompetência de um tribunal
  • insurance
    geltend machen einer bestehenden Unterversicherung
    pt
    sujeito à regra proporcional
  • preparation for market / ECONOMICS
    die Eintragungsfähigkeit von der Benutzung abhängig machen
    pt
    subordinar a elegibilidade para efeitos de registo à utilização
  • FINANCE
    die breite Öffentlichkeit mit der gemeinsamen Währung vertraut machen
    pt
    familiarização dos cidadãos em geral com o ecu
  • EUROPEAN UNION / LAW
    eine gerichtliche Entscheidung gegenüber jedem Beteiligten geltend machen
    pt
    invocar uma decisão judicial junto de qualquer interessado
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-25 16:58:36]. Disponível em
palavras parecidas

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • materials technology
    trübe machen / trübe werden / trüben
    pt
    escurecer, embaciar
  • coal industry
    scharf machen
    pt
    escorvar
  • intellectual property
    geltend machen
    pt
    reivindicar
  • medical science
    konservieren / haltbar machen
    pt
    pôr em conserva, conservar
  • FINANCE
    flüssig machen / liquidieren
    pt
    liquidar
  • administrative law / materials technology
    schwarz machen
    pt
    fazer o rescaldo do incêndio
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    Weingrün machen
    pt
    avinhar
  • earth sciences
    drucklos machen
    pt
    despressurizar, descomprimir
  • materials technology
    befahrbar machen
    pt
    aberto ao trânsito rodoviário
  • communications / information technology and data processing
    rückgängig machen / zurücksetzen
    pt
    retorno
  • earth sciences
    radioactiv machen / aktivieren
    pt
    ativar
  • materials technology
    unbrennbar machen
    pt
    ignifugar
  • space transport
    Überschlag auf dem Boden / Bodenüberschlag / Ueberschlug machen / sich überschlagen
    pt
    capotagem, viragem em terra, cavalo-de-pau
  • earth sciences
    unmagnetisch machen / entmagnetisieren
    pt
    desmagnetizar
  • means of communication
    unvollständig machen
    pt
    desemparelhar uma coleção
  • means of communication
    unvollständig machen
    pt
    diminuir as existências
  • social policy / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    Arbeit lohnend machen / "Arbeit lohnt sich"
    pt
    tornar o trabalho compensador
  • mechanical engineering / earth sciences
    betriebsbereit machen
    pt
    preparação para funcionamento
  • land transport / TRANSPORT
    das Gleis frei machen
    pt
    libertar a via
  • industrial structures
    pergamentartig machen
    pt
    apergaminhar
  • space transport
    auf den Kopf stellen / sich überschlagen / einen Kopfstand machen / überkippen
    pt
    cabrar, pilonar, dar cavalo-de-pau
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    Wasser keimfrei machen / Chlorierung / Chloren
    pt
    verdunização, cloração, lixiviação
  • FINANCE
    Geld-und Briefkurse machen
    pt
    manter preços de compra e de venda
  • data processing / information technology and data processing
    die Wahl rückgängig machen
    pt
    desselecionar
  • LAW
    die Kosten glaubhaft machen
    pt
    apurar as custas
  • EUROPEAN UNION / LAW
    als Einwendung geltend machen
    pt
    alegar
  • EUROPEAN UNION / LAW
    einen Anspruch geltend machen
    pt
    alegar um direito
  • communications policy / information technology and data processing
    das System narrensicher machen
    pt
    assegurar a inviolabilidade do sistema
  • data processing / information technology and data processing
    Ungültigkeitserklärung eines Befehls / rückgängig Machen eines Befehls
    pt
    anulação de um comando
  • EU institution / LAW
    den Gerichtshof befassen / beim Gerichtshof Klage erheben / beim Gerichtshof anhängig machen / den Gerichtshof anrufen
    pt
    intentar uma ação no Tribunal de Justiça da União Europeia, apresentar uma ação no Tribunal de Justiça da União Europeia
  • LAW / insurance
    vom Beschwerderecht Gebrauch machen / das Beschwerderecht geltend machen
    pt
    exercício de um recurso
  • administrative law / EUROPEAN UNION / European civil service
    vorsaetzlich falsche Angaben machen
    pt
    fornecer intencionalmente falsas informações
  • intellectual property
    der Öffentlichkeit zugänglich machen
    pt
    divulgado ao público
  • LAW
    Rechte aus dem Patent geltend machen
    pt
    invocar os direitos conferidos por uma patente
  • chemistry / technology and technical regulations
    den Farbumschlag empfindlicher machen
    pt
    sensibilizar a viragem
  • LAW
    seine Rechte rechtzeitig geltend machen
    pt
    fazer valer os seus direitos em devido tempo
  • LAW
    ein Recht gegenüber Dritten geltend machen
    pt
    fazer valer o direito relativamente a terceiro
  • administrative law / EUROPEAN UNION / European civil service
    berechtigte Ablehnungsgruende geltend machen
    pt
    invocar causas legítimas de escusa
  • LAW
    seine Rechte Dritten gegenüber geltend machen
    pt
    invocar seus direitos contra um terceiro
  • EUROPEAN UNION / LAW
    die Unzuständigkeit eines Gerichts geltend machen
    pt
    arguir a incompetência de um tribunal
  • insurance
    geltend machen einer bestehenden Unterversicherung
    pt
    sujeito à regra proporcional
  • preparation for market / ECONOMICS
    die Eintragungsfähigkeit von der Benutzung abhängig machen
    pt
    subordinar a elegibilidade para efeitos de registo à utilização
  • FINANCE
    die breite Öffentlichkeit mit der gemeinsamen Währung vertraut machen
    pt
    familiarização dos cidadãos em geral com o ecu
  • EUROPEAN UNION / LAW
    eine gerichtliche Entscheidung gegenüber jedem Beteiligten geltend machen
    pt
    invocar uma decisão judicial junto de qualquer interessado
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-25 16:58:36]. Disponível em

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais