verbo transitivo
1.
(tun)
fazer qual é a tua profissão?
einen Kurs machen
fazer um curso
eine Prüfung machen
fazer um exame
sich
[dativo]
etwas machen lassen
mandar fazer alguma coisa
was machst du heute?
o que é que vais fazer hoje?
was machst du (beruflich)?
o que é que fazes?
da ist nichts zu machen
não há nada a fazer
so etwas macht man nicht
isso não se faz
gut, mache ich
OK, eu faço isso
sein Bett machen
fazer a cama
die Fingernägel/Haare machen
arranjar as unhas/o cabelo
Geld machen
ganhar dinheiro
einen Besuch bei jemandem machen
fazer uma visita a alguém
ein Fest machen
coloquial fazer/dar uma festa
2.
(verwandeln)
fazer, transformar publicar
etwas aus jemandem machen
fazer alguma coisa de alguém
jemanden unglücklich machen
fazer alguém infeliz
jemanden älter/jünger machen
fazer/tornar alguém mais velho/novo
jemanden zum Direktor machen
fazer de alguém diretor
etwas schmutzig machen
sujar alguma coisa
bekannt machen
divulgar
jemanden lachen machen
fazer alguém rir
3.
(zubereiten)
fazer, preparar, arranjar
was machen wir heute zum Mittagessen?
o que é que fazemos para o almoço?
jemandem (einen) Tee machen
fazer um chá para alguém
4.
(verursachen)
causar
das macht Durst
isto dá/faz sede
jemandem Sorgen machen
preocupar alguém
jemandem Hoffnung machen
dar esperança a alguém
großen Eindruck auf jemanden machen
causar boa impressão em alguém
das macht die Wärme
(isso) é por causa do calor
5.
(kosten)
ser quanto custa?
was/wie viel macht das?
quanto é?
das macht 50 Euro
são cinquenta euros
drei mal drei macht neun
três vezes três dá/são nove
6.
(ausführen)
fazer, realizar
die Hausaufgaben machen
fazer os trabalhos de casa
er muss noch so viel machen
ele ainda tem tanto que fazer
sie will eine Reise machen
ela quer fazer uma viagem
verbo pronominal
1.
fazer-se, tornar-se
sich zum Anwalt machen
tornar-se advogado
sich hübsch machen
arranjar-se
sich verständlich machen
fazer-se entender/compreender
2.
(Sache) ficar bem se der
sich gut machen
dar bom resultado
wenn es sich machen lässt
se puder ser
sich
[dativo]
ein paar schöne Stunden machen
passar um bom bocado
verbo intransitivo
1.
dar, fazer
das macht müde
isso cansa/é cansativo
das macht hungrig
isso faz fome
dieses Rock macht schlank
esta saia emagrece
2.
coloquial (Notdurft verrichten)
fazer, fazer chichi/cocó
ins Bett/in die Hose machen
fazer na chichi cama/nas calças
sein Geschäft machen
coloquial fazer as suas necessidades
mach dir nichts draus!
não te preocupes com isso
mach schnell!
despacha-te!
coloquial machs gut!
1.
cuida-te!
2.
(auf Wiedersehen) adeus!; até à vista
auf vornehm machen
dar-se ares (de importante)
das macht nichts
não faz mal; não tem importância
coloquial es (mit jemandem) machen
dar uma queca (com alguém) calão
coloquial lass mich nur machen
deixa isso comigo
sich an etwas
[acusativo]
machen
fazer-se a alguma coisa; deitar as mãos a alguma coisa
coloquial sich
[dativo]
nichts aus jemandem/etwas machen
não fazer caso de alguém/alguma coisa
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- materials technologytrübe machen / trübe werden / trübenptescurecer, embaciar
- coal industryscharf machenptescorvar
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-25 16:58:36]. Disponível em
veja também
palavras vizinhas
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- materials technologytrübe machen / trübe werden / trübenptescurecer, embaciar
- coal industryscharf machenptescorvar
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-25 16:58:36]. Disponível em