təniʀ
verbo transitivo
1.
ter, segurar, agarrar
tenir quelqu'un dans ses bras
abraçar alguém
tenir quelqu'un par la main
segurar alguém pela mão
2.
manter, fixar
la sangle qui tient la charge
a correia que fixa a carga
3.
manter, guardar
tenir la forme
manter a forma
tenir les yeux baissés
manter os olhos baixos
tenir sa parole
manter a sua palavra
tenir son sérieux
manter um ar sério
tenir une chose secrète
guardar um segredo
tenir une note
manter uma nota
ne savoir tenir sa langue
figurado dar com a língua nos dentes, não ser capaz de guardar um segredo
4.
apanhar
si je le tenais!
se eu o apanhasse!, se eu lhe pusesse as mãos em cima!
nous tenons le coupable
nós apanhamos o culpado
5.
querer, fazer questão em
j'ai tenu à les inviter
fiz questão de os convidar
6.
parecer-se com
il a de qui tenir
tem a quem sair
il tient de son père
ele puxou ao pai
7.
(pessoa, coisa) gostar, estar ligado
tenir à la vie
gostar da vida
tenir à ses enfants
estar ligado aos filhos
8.
depender, resultar
cela ne tient qu'à moi
isso só depende de mim
les erreurs tiennent souvent à l'inexpérience
os erros devem-se muitas vezes à inexperiência
qu'à cela ne tienne!
pouco importa!, não é isso que me vai impedir!
s'il ne tenait qu'à moi...
se só dependesse de mim...
9.
dominar
tenir ses élèves
dominar os alunos
10.
resistir, aguentar
bateau qui tient bien la mer
barco estável e seguro
tenir l'alcool
aguentar bem a bebida
tenir tête
figurado enfrentar, resistir
11.
ter, possuir
je tiens la solution
eu tenho a solução
tenir une position
MILITAR dominar uma posição
12.
ocupar, conter
ce meuble tient trop d'espace
este móvel ocupa demasiado espaço
ce réservoir tient vingt litres
este depósito tem vinte litros
tenir le haut du pavé
figurado ocupar o primeiro lugar
13.
desempenhar, exercer
tenir une charge
exercer um cargo
tenir un rôle
(teatro) desempenhar um papel
14.
dirigir, gerir
tenir un restaurant
gerir um restaurante
15.
presidir
tenir une réunion
presidir a uma reunião
16.
considerar
je le tiens comme mon propre frère
considero-o como um irmão
tenir un fait pour certain
dar um facto como certo
verbo intransitivo
1.
segurar-se, agarrar-se, permanecer
ce clou tient mal
este prego não segura nada bem
ne pas tenir en place
figurado não poder estar quieto, não sossegar
votre histoire ne tient pas debout
coloquial essa história está muito mal contada
2.
resistir, durar, aguentar
ce projet tient-il toujours?
este projeto ainda se mantém?
leur mariage tient toujours
o casamento deles está para durar
ne pouvoir y tenir
não aguentar mais, ficar fora de si
tenir bon
não ceder, resistir
tenir pour une opinion
manter uma opinião, defender uma opinião
3.
caber
ses vêtements tiendront dans une seule valise
as suas roupas caberão numa só mala
verbo pronominal
1.
agarrar-se, segurar-se, apoiar-se
se tenir au mur
apoiar-se contra o muro
se tenir d'une main au trapèze
segurar-se só com uma mão no trapézio
se tenir par la main
estar de mãos dadas
2.
manter-se, permanecer
se tenir à l'écart
manter-se afastado, pôr-se de parte
se tenir au courant
manter-se ao corrente
se tenir debout
ficar de pé
ne pouvoir se tenir de
figurado, antiquado não conseguir evitar
3.
comportar-se
se tenir bien
portar-se bem
4.
realizar-se, efetuar-se
la réunion se tiendra ici
a reunião terá lugar aqui
5.
limitar-se
savoir à quoi s'en tenir
saber a quantas se anda
s'en tenir à
limitar-se a, ficar-se por
s'en tenir là
ficar por aí, não avançar mais
6.
considerar-se
il se tient pour satisfait
ele dá-se por satisfeito
7.
figurado ser coerente
son histoire se tient
a história dele parece ser verdadeira
8.
depender mutuamente
9.
estar muito próximo, ser semelhante
deux options qui se tiennent
duas opções muito semelhantes
en tenir pour quelqu'un
estar pelo beicinho por alguém
faire tenir quelque chose à quelqu'un
fazer chegar algo a alguém, mandar entregar algo a alguém
promettre et tenir sont deux
uma coisa é prometer, outra coisa é fazer
quand on est bien il faut s'y tenir
quem está bem deixe-se ficar
tenir à quatre
fazer todos os possíveis; dar o seu melhor
tenir compte de
ter em conta
tenir conseil
deliberar
tenir de source sure que
saber de fonte segura que
tenir des propos
falar
tenir la queue de la poêle
ser o mandachuva
(projeto) tenir la route
ter pernas para andar
tenir quelque chose de quelqu'un
saber alguma coisa por alguém, obter alguma coisa de alguém
tenir quelqu'un en échec
pôr alguém em xeque
tenir quelqu'un en respect
impor respeito a alguém
tiens!
toma lá!; olha!, ouve!; ah!, ora!
coloquial tenir une bonne cuite
estar com uma borracheira
(provérbio) un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
mais vale um pássaro na mão que dois a voar
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- FINANCErendre quitte / tenir quitteptquitar
- chemistryTenir au frais.ptConservar em ambiente fresco.
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – tenir no Dicionário infopédia de Francês - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-02-18 07:08:49]. Disponível em
veja também
anagramas
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- FINANCErendre quitte / tenir quitteptquitar
- chemistryTenir au frais.ptConservar em ambiente fresco.
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – tenir no Dicionário infopédia de Francês - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-02-18 07:08:49]. Disponível em