1
2
a
nome feminino ou masculino
a masculino (primeira letra dos alfabetos italiano e português)
una a maiuscola, minuscola, italica, gotica
um a grande, pequeno, itálico, gótico
dall’a alla zeta
de a a z, do princípio ao fim, de cabo a rabo
di serie a
de primeira categoria
1
2
a
preposição
1.
a
scrivere una lettera a un amico
escrever uma carta a um amigo
regalare un libro a una persona
oferecer um livro a uma pessoa
dire una cosa a qualcuno
dizer uma coisa a alguém
2.
em
è nato a Lisbona, ma abita a Roma
nasceu em Lisboa, mas mora em Roma
rimanere a Milano
ficar em Milão
ho lasciato la chiave a casa
deixei a chave em casa
oggi resto a casa
hoje fico em casa
stare volentieri a letto
ficar de vontade na cama
a Parigi ho trovato un vecchio amico
em Paris encontrei um velho amigo
3.
a, para
vado a Milano
vou a Milão
il viaggio in aereo da Lisbona a Roma è di tre ore
a viagem de avião de Lisboa a Roma é de três horas
vado a letto
vou para a cama
abita a cento metri dall’incrocio
mora a cem metros do cruzamento
questa sera andiamo a cinema
esta noite vamos ao cinema
domenica scorsa non sono andato a messa
no domingo passado não fui à missa
andare a caccia
ir à caça
ho una gran voglia di andare a Londra
tenho grande vontade de ir a Londres
giungere alla conclusione
chegar à conclusão
4.
a, em
a mezzogiorno
ao meio-dia
a mezzanotte
à meia-noite
a Natale
no Natal
a Pasqua
na Páscoa
a primavera
na primavera
a dicembre, a gennaio fa freddo
em dezembro, em janeiro está frio
alle tre del pomeriggio
às três da tarde
dalle quattro alle cinque
das quatro às cinco
al mio arrivo mi racconterai tutto
à minha chegada contar-me-ás tudo
oggi a otto
de hoje a oito
di qui a trent’anni
daqui a trinta anos
5.
a
a vent’anni
aos vinte anos
mia nonna morì a ottantanove anni
a minha avó morreu aos oitenta e nove anos
6.
a, de, em
alla portoghese, alla francese
à portuguesa, à francesa
all’inglese
à inglesa
a memoria
de cor
alla perfezione
na perfeição
parlare ad alta voce
falar em voz alta
a contanti
a pronto
vestire all’antica
vestir à antiga
pagare alla romana
fazer contas à maneira do Porto
cotoletta alla milanese
costeleta à milanesa
vendita a rate
venda a prestações
a occhi aperti
de olhos abertos
7.
a
giocare a carte
jogar às cartas
giocare a scacchi
jogar xadrez
andare a piedi
ir a pé
vinse al totocalcio 20 milioni
ganhou vinte milhões no Totobola
cucire a macchina
coser à máquina
lavoro fatto a mano
trabalho feito à mão
8.
a
condannare a morte, a 1000 euro di multa
condenar à morte, em mil euros de multa
condannare a due anni di carcere
condenar a dois anos de cadeia
9.
a, de
una casa a sei piani
um prédio de seis andares
un abito a quadri
um fato aos quadradinhos
una gonna a pieghe
uma saia de pregas
a due, a quattro ruote
de duas, de quatro rodas
10.
a, por
vendere a basso prezzo
vender a baixo preço
viaggiare a 80 chilometri l’ora
viajar a oitenta quilómetros por hora
a due a due
dois a dois, duas a duas
vendere a dozzine
vender à dúzia
100 chilometri all’ora
cem quilómetros por hora
due volte al mese
duas vezes por mês
guadagna 1500 euro al mese
ganha mil e quinhentos euros por mês
spende 10 euro al giorno
gasta dez euros por dia
più volte al giorno
várias vezes por dia
tanto a testa
tanto por cabeça
uno alla volta
um de cada vez
a mano a mano
à medida que
11.
12.
spaghetti al burro
esparguete com manteiga13.
vado a vedere se c’è
[com os verbos que indicam movimento, a prep. a suprime-se] vou ver se está vengo a prenderti alle cinque
vou buscar-te às cinco
14.
em
pensare a
pensar em
pensa a me
pensa em mim
quando sono lontano penso sempre ai miei figli
quando estou longe penso sempre nos meus filhos
15.
hai fatto bene ad aiutarlo
[a prep. a introduz várias espécies de construções com o verbo no inf.] fizeste bem em ajudá-lo hai fatto male a non parlare
fizeste mal em não falar
hai commesso un errore a non deciderti prima
fizeste mal em não te decidires antes
l’ho costretto a rimanere
forcei-o a ficar
mi hanno persuaso a prendere parte
persuadiram-me a tomar parte
a dire il vero
para dizer a verdade
a che serve?
para que serve?
a guardar bene, il problema cambia aspetto
olhando bem, o problema muda de aspeto
dare ad intendere
dar a entender
al vederlo fui felice
quando o vi, fiquei feliz
sono stato il primo a soccorrerlo
fui o primeiro a socorrê-lo
sei l’unico a saperlo
és o único a sabê-lo
è facile a dirsi
é fácil de dizer
è difficile a fare
é difícil de fazer
e i bambini a piangere e le madri a gridare
e as crianças a chorar e as mães a gritar
elemento da locução adverbial
[ocorre na formação de muitas loc.]
a poco a poco
pouco a pouco faccia a faccia
cara a cara
a caso
ao acaso
elemento da locução preposicional
fino a
até a vicino a
perto de
attraverso a
através de
oltre a
além de
davanti a
diante de, perante
intorno a
em volta de, em torno de
accanto a
ao lado de, à beira de, ao pé de
in mezzo a
no meio de
di fronte a
diante de, perante
a favore di
a favor de
al di là di
além de, além
al di qua di
aquém de, aquém
attorno a
em redor de
di fianco a
ao lado de
a mezzo di
por meio de
Outros exemplos de uso
Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- GEOGRAPHYAustria / Repubblica d'AustriaptRepública da Áustria, Áustria
- chemical compound / life sciencesalaninaptalanina
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar
Porto Editora – a no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-01-18 17:47:55]. Disponível em
Outros exemplos de uso
Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- GEOGRAPHYAustria / Repubblica d'AustriaptRepública da Áustria, Áustria
- chemical compound / life sciencesalaninaptalanina
Download IATE, European Union, 2023
Bom Português
- prestes a ou preste a?A forma correta é prestes a. É uma expressão composta pelo adjetivo invariável prestes e pela prepos
- a aprendiza ou a aprendiz?«A aprendiza de cabeleireiro» ou «A aprendiz de cabeleireiro»? A forma correta é a aprendiza. Segue
- à última hora ou à última da hora?A forma correta é à última hora. Esta expressão significa «no último momento». A outra forma não exi
ver+
Livros e Autores
- Valter Hugo MãeO meu pai lia a enciclopédia como se de uma narrativa se tratasse. Quero dizer, lia alfabeticamente coisa depois de coisa, meio a aprender sobre tudo com a única regra da ordem do alfabeto, interessado em qualquer assunto, qualquer detalhe. Assim, durante todos os anos em que o pude conhecer.
- Baiôa sem data para morrerEscrevi a primeira versão desta história entre os 25 e os 28 anos, mas fiquei tão desanimado com o resultado que a deixei no fundo de uma pen. Mais tarde, por absoluta necessidade de criar, de dar uso à imaginação, decidi voltar a ela. Na altura, estava a lançar a
- O Dicionário das Palavras PerdidasEm 1901, descobriu-se que a palavra “escrava” estava em falta no dicionário de inglês de Oxford. Segundo todos os relatos, esta foi a única palavra a perder-se na primeira edição. Ninguém sabe como aconteceu, e isso é suficiente para criar uma história, embora existam outras que me fizeram escrever O
ver+
Partilhar
Como referenciar
Porto Editora – a no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-01-18 17:47:55]. Disponível em