ˈfwɔri
advérbio
fora
fuori piove
chove lá fora
aspettami fuori
espera-me lá fora
sono stato, rimasto fuori tutto il giorno
estive fora todo o dia
ceniamo fuori questa sera
jantamos fora esta noite
il signor Rossi è fuori
o Senhor Rossi não está cá
fuori!
sai!, saia!, saiam!, fora!, rua!, embora!
fuori i soldi!
venha a carteira!
fuori le prove!
as provas!
buttar fuori qualcuno
pôr fora alguém
buttar fuori
vomitar
è fuori (di prigione) da un mese
está fora (da cadeia) há um mês
far fuori
matar, esbanjar, consumir, comer tudo
l’hanno messo fuori
puseram-no fora
essere lasciato fuori
ficar de fora
gettar fuori
deitar fora
hanno messo fuori la notizia, la voce che
espalharam a notícia, o boato de que
mettere fuori qualcosa
expor alguma coisa
tirar fuori
tirar
tira fuori quei libri
tira aqueles livros
tirar fuori il portafoglio
tirar a carteira
tirar fuori la spada
desembainhar a espada
venire fuori, saltare fuori con una frase infelice
pronunciar uma frase infeliz
lasciare fuori
deixar (de) fora
essere tagliato fuori
estar incomunicável
preposição
1.
fora
fuori della stanza, del negozio
fora do quarto, da loja
fuori di qui!
fora daqui!, sai daqui!, da minha frente!
abitare fuori città
morar fora da cidade, nos arredores
gettare fuori dalla finestra
deitar pela janela fora
è fuori di casa da una settimana
está fora de casa há uma semana
preferisco restare fuori da quest’affare
prefiro ficar fora deste negócio
è sempre rimasto fuori dalla politica
ficou sempre fora da política
fuori pericolo
fora de perigo
essere, andare fuori mano
ir fora de mão
essere fuori di sé
estar fora de si
essere fuori di sé dalla gioia
não caber em si de contente, de alegria
fuori (di) dubbio
fora de dúvida
andare fuori strada
despistar-se
essere fuori posto
estar fora do lugar
fuori stagione, fuori del tempo
fora de tempo
fuori combattimento
fora de combate
mettere qualcuno fuori combattimento
pôr alguém fora de combate
da fuori
de fora
viene da fuori
vem de fora
di fuori
fora
ti aspetto di fuori
espero-te lá fora
2.
in fuori, sporgersi in fuori
debruçar-se spingere in fuori
puxar
petto in fuori!
peito para fora!
braccia in fuori!
braços para a frente!
nome masculino
exterior
il di fuori
o exterior
dal di fuori
de fora, por fora, da parte de fora
vista dal di fuori la chiesa è bella
vista de fora a igreja é bonita
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- life sciencesfuori tipo / pianta fuori tipoptfora de tipo
- land transport / TRANSPORTprua fuoriptnariz saído
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
fuori – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/fuori [visualizado em 2026-06-27 18:24:03].
relacionadas com fuori
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- life sciencesfuori tipo / pianta fuori tipoptfora de tipo
- land transport / TRANSPORTprua fuoriptnariz saído
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
fuori – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/fuori [visualizado em 2026-06-27 18:24:03].