1
2
3
ˈpasso
nome masculino
1.
passo, passada feminino, andamento, andar, andadura feminino
passo lungo, corto
passada longa, curta
passo rapido, elastico
passada rápida, elástica
passo di parata
passo de parada
a passo di corsa
a passo de corrida
cambiare il passo
mudar de passo, trocar o passo
non andare al passo
não ir a passo
fare un passo
dar um passo
non poter fare un passo
não poder dar um passo, dar passada
fare un passo avanti, indietro, laterale
dar um passo em frente, atrás, ao lado
indietreggiare di un passo
recuar um passo
allungare il passo
alongar, alargar o passo
andare a passo lento
ir a passo lento
il cavallo va di passo
o cavalo vai a passo
passare dal trotto al passo
passar do trote a passo
mettere il cavallo al passo
pôr o cavalo a passo
volgere i propri passi verso
dirigir-se para
fare i primi passi
dar os primeiros passos
dare il passo
ceder a passagem, o passo
seguire i passi di qualcuno
seguir os passos de alguém
abita a pochi passi da qui, a due passi da qui
mora a poucos passos daqui, a dois passos daqui
c’è una pasticceria a due passi da casa mia
há uma pastelaria a dois passos, ao pé da minha casa
si sentirono risuonare dei passi
ouviu-se um barulho de passos
lo riconosco dal passo
conheço os seus passos
l’ho riconosciuto dal passo
conheci-o pelo andar
fare due, quattro passi
dar uma volta
fare passi da gigante
figurado caminhar a passos de gigante, a passos agigantados, dar passos de gigante
procedere, camminare a passo di lumaca, di tartaruga
caminhar a passo de caracol, a passo de boi, a passos lentos
procedere, andare a grandi, piccoli passi
andar a passos largos, a passos lentos
fare un passo falso
dar um passo em falso
è stato a un passo dal commettere una grande sciocchezza
esteve a um passo de fazer uma grande asneira
a ogni passo
figurado a cada passo
passo a passo, un passo dietro l’altro
passo a passo
e via di questo passo
e assim de seguida
ha fatto il gran passo!
deu o grande passo!
passo di valzer, di tango
passo de valsa, de tango
sala dei passi perduti
sala dos passos perdidos
non spostarsi di un passo
não arredar pé
passo di carica
passo de carga
non bisogna fare il passo più lungo della gamba
figurado é preciso não dar o passo maior que a perna
il peggior passo è quello dell’uscio
figurado o pior é começar
2.
figurado passo, tentativa feminino, diligência feminino
è il primo passo verso l’indipendenza
é o primeiro passo para a independência
fare i primi passi
dar os primeiros passos
fare i passi necessari
fazer as diligências necessárias
3.
passo
il passo della vite, dell’elica
o passo do parafuso, da hélice
4.
passagem feminino, passo, excerto, trecho
tradurre alcuni passi di un romanzo
traduzir algumas passagens de um romance
passi scelti
passos escolhidos
1
2
3
ˈpasso
nome masculino
1.
passagem
diritto di passo
direito de passagem
aprirsi il passo
abrir passagem
2.
(montanha) passagem feminino, garganta feminino, desfiladeiro
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- mechanical engineering / land transportpasso / interasseptdistância entre eixos
- earth sciencespasso / strada incassata / golaptdesfiladeiro
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
passo – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/passo [visualizado em 2026-06-13 02:16:19].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- mechanical engineering / land transportpasso / interasseptdistância entre eixos
- earth sciencespasso / strada incassata / golaptdesfiladeiro
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
passo – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/passo [visualizado em 2026-06-13 02:16:19].