ˈseɲɲo
nome masculino
1.
sinal, signo, marca feminino, cunho
ho fatto un segno sul mio libro per riconoscerlo
fiz uma marca, um sinal no meu livro para o reconhecer
ho perso il segno
não sei onde ia
perché mi hai chiuso il libro? mi hai fatto perdere il segno
porque me fechaste o livro? fizeste-me perder a página
a un segno tutti uscirono
a um sinal toda a gente saiu
il segno della divisione, della moltiplicazione
o sinal da divisão, da multiplicação
firmare con un segno di croce
assinar de cruz
farsi il segno della croce
fazer o sinal da cruz, persignar-se
segno distintivo
sinal, característica
segni particolari, nessuno
sinais particulares, nenhum
i segni dello Zodiaco
os signos do Zodíaco
segno linguistico
sinal linguístico
segno grafico
sinal gráfico
un segno indelebile
uma marca indelével
si vedono ancora i segni della ferita
veem-se ainda as marcas da ferida
lasciare il segno
deixar marcas, a marca
sotto il segno della fratellanza
sob o signo da fraternidade
i segni delle ruote sulla neve
os sinais das rodas na neve
lasciare il segno
deixar marcas
i segni della vecchiaia
os sinais da velhice
lo spreco non è segno di abbondanza
o esbanjamento não é sinal de abundância
se tace è segno che non vuole compromettersi
se se cala é sinal de que não se quer comprometer
ha dato chiari segni di pazzia
deu claros sinais de loucura
non dare segno di vita
não dar sinais de vida
segno di stima, di simpatia, d’amore
sinal de estima, de simpatia, de amor
segno di affetto
sinal de afeto
segno di amicizia
prova, sinal de amizade
è buon, cattivo segno
é bom, mau sinal
ci sono alcuni segni di miglioramento
há alguns sinais de melhoramento, de melhoras
ai primi segni
aos primeiros sinais
parlare a segni
falar por sinais
fare un segno d’intesa
fazer um sinal de entendimento
capirsi a segni
entender-se por sinais
in segno di
em sinal de
mi fece segno con la mano, con l’occhio
fez-me sinal com a mão, com o olho, piscou-lhe o olho
gli feci segno di no
fiz-lhe sinal que não
2.
alvo
dare nel segno, andare a segno
acertar, bater, dar no alvo, atingir o alvo
fallire il segno
errar, falhar o alvo
essere fatto segno a, di
ser o objeto de
3.
ponto, limite
è arrivato a questo segno?
chegou a este ponto?
a segno che
a ponto que
a tale segno che
a tal ponto que
rimettere l’orologio a segno
acertar o relógio
avere la testa a segno
ter a cabeça em cima dos ombros
4.
bandeira feminino
5.
símbolo
la colomba è segno di pace
a pomba é o símbolo da paz
segno
Indicativo Presente do verbo segnare
io
segno
tu
segni
lui, lei
segna
noi
segniamo
voi
segnate
loro
segnano
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- medical sciencesegno / segno clinicoptmanifestação clínica, sinal clínico
- documentationsintomo / indizio / segno / segno naturaleptsigno natural, signo arbitrário
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
segno – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/segno [visualizado em 2026-06-08 08:41:02].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- medical sciencesegno / segno clinicoptmanifestação clínica, sinal clínico
- documentationsintomo / indizio / segno / segno naturaleptsigno natural, signo arbitrário
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
segno – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/segno [visualizado em 2026-06-08 08:41:02].