ˈtɛsta
nome feminino
1.
cabeça figurado quebrar a cabeça
testa rotonda, allungata
cabeça redonda, comprida
abbassare, chinare la testa
baixar a cabeça
alzare, rizzare la testa
levantar a cabeça
dalla testa ai piedi
da cabeça aos pés
rompere la testa a qualcuno
partir a cabeça a alguém
rompersi la testa
partir, rachar a cabeça
mettere, mettersi il cappello in testa
pôr o chapéu na cabeça
a testa alta
de cabeça erguida, levantada
andare, camminare a testa alta
andar de cabeça erguida
un bicchiere di vino basta a fargli girare la testa
um copo de vinho chega para o entontecer
cadere con la testa all’ingiù
cair de cabeça para baixo, para diante
mi ha gonfiato la testa, mi ha fatto la testa come un pallone
pôs-me a cabeça num bolo, deu-me cabo da cabeça
spararsi in testa
dar um tiro na cabeça
lavata di testa
repreensão, reprimenda
dare alla testa
subir à cabeça
il vino gli ha dato alla testa
o vinho subiu-lhe, chegou-lhe à cabeça
il successo gli ha dato alla testa
o êxito subiu-lhe à cabeça
teste coronate
cabeças coroadas
un goal di testa
um golo de cabeça
dare un colpo di testa
dar uma cabeçada
avere un’idea in testa
ter uma ideia na cabeça
mettersi, ficcarsi, cacciare in testa qualche cosa
meter-se em cabeça alguma coisa, meter-se, encaixar-se alguma coisa na cabeça
si è messo in testa di andarsene
meteu-se-lhe na cabeça ir embora
mettere, ficcare in testa
meter na cabeça
chi ti ha messo in testa quest’idea?
quem te meteu esta ideia na cabeça?
levare, togliere di testa
tirar da cabeça
levatelo dalla testa
tira isso da cabeça
nessuno mi leva di testa che sia stato lui
ninguém me tira da cabeça que foi ele
non posso togliermi dalla testa quest’impressione
não posso varrer da cabeça esta impressão
nessuno mi toglie dalla testa che
ninguém me tira da cabeça que
far testa
fazer frente, fazer rosto
la matematica non mi entrerà mai in testa
a matemática nunca me entrará na cabeça
che idee strane ti passano per la testa!
que ideias estranhas te passam pela cabeça!
ciò non mi è mai passato per la testa
isso nunca me passou pela cabeça, nunca me veio ao pensamento
colpo di testa
figurado decisão repentina
fare le cose senza testa
fazer as coisas sem refletir
avere la testa tra le nuvole, vivere, essere con la testa tra le nuvole
andar com a cabeça nas nuvens, andar com a cabeça à razão de juros, pensar na morte da bezerra
dove hai la testa oggi?
onde tens a cabeça hoje?
avere la testa a posto
ter a cabeça no seu lugar, ter a cabeça em cima dos ombros, ter juízo
mi va via la testa
já não percebo mais nada
mettere la testa a posto, a partito, a segno
ganhar juízo
quella ragazza fa girare la testa a tutti
aquela rapariga faz andar a cabeça à roda a toda a gente
fare di testa propria
fazer pela sua cabeça
quel tipo è una testa d’asino
aquele tipo é um pedaço, uma cabeça de asno, é rude de cabeça, tem a cabeça romba
testa quadrata
pessoa equilibrada
testa matta
cabeça louca, doida
testa leggera
cabeça de abóbora, cabeça-leve, cabeça de vento, cabeça no ar
testa calda
cabeça exaltada, pessoa impulsiva
testa di legno
pessoa cabeçuda
testa di rapa, di cavolo
cabeça de avelã
montarsi la testa
dar-se ares
lanciarsi a testa bassa
atirar-se de cabeça
avere debiti, lavoro fin sopra la testa
estar endividado, ter trabalho até ao pescoço
ho bene in testa quello che gli devo dire
sei bem aquilo que lhe hei de dizer
ha la testa solo al divertimento
só pensa em divertir-se
rischiare la testa
arriscar a cabeça
mettere una taglia sulla testa di qualcuno
pôr a prémio a cabeça de alguém
lo giuro sulla testa dei miei figli
juro pela felicidade, pela saúde dos meus filhos
pagare un tanto a testa
pagar um tanto por cabeça
testa o croce
cara ou cruz, cara ou cunhos
fare (a) testa e, o croce
sair cara ou coroa, sair cruzes ou cunhos
testa di turco
cabeça de turco
2.
la testa del letto
a cabeceira da cama la testa di un chiodo, di uno spillo, di un fiammifero, di una vite, di un martello
a cabeça dum prego, dum alfinete, dum fósforo, dum parafuso, dum martelo
la testa di un missile
a ogiva dum foguetão
testa d’aglio
cabeça de alho
testa di ponte, di sbarco
MILITAR cabeça de ponte, de desembarque
la testa di una colonna di soldati
a cabeça duma coluna de soldados
la testa del femore
ANATOMIA a cabeça do fémur
testa di gallo
BOTÂNICA amaranto, crista-de-galo
testa di morto
ZOOLOGIA aquerôncia, átropos
testa di moro
NÁUTICA garlindéu
essere in testa a tutti
estar à frente, à cabeça de todos
essere alla testa di un’impresa
estar à frente, à cabeça duma firma
mettere qualcuno alla testa di
pôr alguém à frente de
testa
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- chemical compoundtestaptprato superior
- electrical engineeringtestaptcabeça
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-03-24 07:23:21]. Disponível em
veja também
anagramas
palavras vizinhas
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- chemical compoundtestaptprato superior
- electrical engineeringtestaptcabeça
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-03-24 07:23:21]. Disponível em