nome
1.
(algemeen) cabeça feminino
2.
(bovenste deel van brief) cabeçalho masculino, exórdio masculino
3.
(m.b.t. gezin) (van personen: leider, meerdere) chefe 2 géneros; (m.b.t. school) diretor masculino figurado deu com o nariz na porta (niet failliet gaan) não foi à falência (samenzweren) conspirar (schaamte) envergonhado
gezond van hoofd en hart
são de corpo e de espírito
het hoofd van een stoet
a cabeça dum cortejo
het hoofd van het gezin
o chefe da/de família
het hoofd van de rooms-katholieke kerk
o chefe da Igreja Católica
onder een apart hoofd boeken
(boekhouden) registar sob uma rubrica especial
met gebogen hoofd lopen
caminhar de cabeça baixa, caminhar cabisbaixo
met gedekt hoofd
de cabeça coberta
hij heeft een goed hoofd
ele tem (um) espírito claro, ele é muito perspicaz
hij is een hoofd groter dan ik
ele é uma cabeça mais alto do que eu
een hard hoofd in iets hebben
ser pessimista (acerca de alguma coisa), ter as suas dúvidas (acerca de alguma coisa)
met opgeheven hoofd
figurado (caminhar) de cabeça erguida
zijn hoofd wordt rood van schaamte
ele fica corado de vergonha
een verstopt hoofd hebben
(door verkoudheid) ter a cabeça pesada, sentir a cabeça pesada
een hoofd vol zorgen hebben
ter muitas preocupações, estar cheio de preocupações
het hoofd vol hebben van…
ter a cabeça cheia de…
iets het hoofd bieden
fazer frente a alguma coisa
zich het hoofd over iets breken
quebrar a cabeça com alguma coisa, exasperar-se por causa de alguma coisa
iemand het hoofd op hol brengen
fazer perder a cabeça a alguém, pôr a cabeça de alguém à roda
het hoofd buigen
baixar a cabeça, curvar a cabeça
het hoofd er niet bij hebben
ter a cabeça noutro sítio, ter o pensamento noutro sítio
hij heeft zijn hoofd gestoten
ele bateu com a cabeça (nalgum sítio), ele deu com a cabeça (nalgum sítio)
het is hem gelukt het hoofd boven water te houden
ele conseguiu manter-se à tona da água
het hoofd koel houden
manter a cabeça fresca
zijn hoofd recht houden
figurado não perder o norte, não perder a estribeira, não se desorientar
het hoofd laten hangen
figurado ficar abatido, ficar desanimado
het hoofd op de ellebogen laten rusten
descansar a cabeça nas mãos, pousar a cabeça nas mãos
het hoofd in de schoot leggen
figurado resignar-se
het hoofd loopt mij om
(já) não sei a que porta hei de ir bater, (já) não sei o que hei de fazer
men kon over de hoofden lopen
estava apinhado de gente
het hoofd ontbloten
descobrir a cabeça, descobrir-se
het hoofd schudden
abanar a cabeça (discordando)
mijn hoofd staat er niet naar
não tenho cabeça para isso, não estou com cabeça para isso
de hoofden bij elkaar steken
(overleggen) consultar-se, concertar
zijn hoofd in de strop steken
figurado meter a cabeça na boca do lobo, enfiar a cabeça na boca do lobo, deixar-se apanhar
de hoofden tellen
contar as cabeças, contas as pessoas presentes
het hoofd verliezen
perder a cabeça, perder as estribeiras
ik durf mijn hoofd eronder te verwedden
ponho as minhas mãos no fogo (por isso), era capaz de pôr as minhas mãos no fogo (por isso)
zeur me niet aan het hoofd!
não me maces!, não me aborreças!
wel wat anders aan z'n hoofd hebben
ter outras coisas na cabeça
hij stelde zich aan het hoofd van de beweging
ele assumiu a direção do movimento, ele assumiu a chefia do movimento
aan het hoofd staan van iets
estar à cabeça de alguma coisa, estar no comando de alguma coisa
ben je wel goed bij je hoofd?
não estás bom da cabeça?
niet goed bij, in het, zijn hoofd zijn
não estar bem da cabeça, não estar bom da cabeça
iemand boven het hoofd groeien
exceder alguém
dat hangt hem boven het hoofd
é isso que o espera
die onderneming is mij boven het hoofd gegroeid
a gestão desta empresa já ultrapassa as minhas capacidades
het werk groeit haar boven het hoofd
ela está enterrada em trabalho
die gedachte speelt mij door het hoofd
esse pensamento não se me tira da cabeça
dat is mij door het hoofd geschoten
isso passou-me pela cabeça
het is hem in het hoofd geslagen
ele perdeu a cabeça
iemand iets in het hoofd stampen
figurado meter alguma coisa na cabeça de alguém, enfiar alguma coisa na cabeça de alguém
zich een gat in het (z'n) hoofd vallen
ferir a cabeça ao cair, quebrar a cabeça ao cair
zich licht in het hoofd voelen
sentir vertigens, estar com vertigens, sentir tonturas, estar com tonturas
zwaar in het hoofd zijn
figurado estar com a cabeça pesada
iemand in het hoofd treffen
bater na cabeça de alguém, dar na cabeça de alguém
zich iets in het hoofd zetten
meter alguma coisa na cabeça
hoe haalt hij het in zijn hoofd?
como é que lhe ocorre uma coisa dessas?
het in zijn hoofd halen om te
meter na cabeça que…
alles zeggen wat in je hoofd opkomt
dizer tudo quanto passa pela cabeça a uma pessoa
met het hoofd omlaag
de cabeça baixa, cabisbaixo
met het hoofd omlaag vallen
cair de cabeça (para baixo)
met zijn hoofd tegen de muur lopen
dar com a cabeça contra a parede
met het hoofd tegen de muur slaan
bater com a cabeça na parede, bater com a cabeça contra a parede
iemand een verwijt naar het hoofd slingeren
lançar alguma coisa à cara de alguém
iemand iets naar het hoofd smijten
figurado atirar alguma coisa à cabeça de alguém
de drank stijgt hem naar het hoofd
o álcool sobe-lhe à cabeça
op zijn hoofd staan
fazer o pino com a cabeça no chão
hij kan wel op zijn hoofd gaan staan, ik doe het niet
figurado diga ele o que disser, eu (cá) não faço isso, diga ele o que disser, eu (cá) não alinho
een prijs op iemands hoofd zetten
pôr a cabeça de alguém a prémio
dat zal op uw hoofd neerkomen
isso irá recair sobre o senhor
iets over het hoofd zien
deixar passar por distração, não reparar nalguma coisa, deixar passar em branco
ik zal die gekheid wel uit mijn hoofd laten
não vou cometer tal loucura, não sou tão parvo que vá fazer uma tolice dessas
dat laat ik mij niet uit mijn hoofd praten
ninguém me convence do contrário, ninguém consegue tirar-me isso da cabeça
uit het hoofd leren
decorar, aprender de cor
uit het hoofd rekenen
calcular mentalmente, fazer contas de cabeça
uit het hoofd spelen
tocar de memória, tocar de cor, executar sem partitura
iemand van het hoofd tot de voeten opnemen
examinar alguém dos pés à cabeça, mirar alguém dos pés à cabeça
van het hoofd tot de voeten gewapend
armado dos pés à cabeça
't is om je voor het hoofd te slaan
é de dar com a cabeça nas paredes
iemand voor het hoofd stoten
figurado desgostar alguém, ofender alguém
aan het hoofd van de brief
no cabeçalho da carta
dat zou ik maar uit mijn hoofd zetten
farias bem em tirar essa ideia da cabeça
uit dien hoofde
em virtude disso, por essa razão
uit hoofde van
por motivo de, em virtude de
een hoofd hebben als een boei
estar vermelho como um pimentão
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- mechanical engineering / maritime and inland waterway transportcoaming / hoofd / luikhoofd / drempelptbraçola
- electronics and electrical engineeringhoofdptprincipal
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
hoofd – no Dicionário infopédia de Neerlandês - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/neerlandes-portugues/hoofd [visualizado em 2026-06-22 06:27:31].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- mechanical engineering / maritime and inland waterway transportcoaming / hoofd / luikhoofd / drempelptbraçola
- electronics and electrical engineeringhoofdptprincipal
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
hoofd – no Dicionário infopédia de Neerlandês - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/neerlandes-portugues/hoofd [visualizado em 2026-06-22 06:27:31].