hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos

for.mu.lá.ri.oseparador fonéticafurmuˈlarju
favoritosfavoritos
nome masculino
1.
(impresso) Formular neutro
preencher um formulário
ein Formular ausfüllen
2.
(conjunto de fórmulas) Formelsammlung feminino
3.
(livro de orações) Betbuch neutro

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    formulário
    de
    Vordruck
  • administrative law / humanities
    formulário
    de
    Formular
  • means of communication
    formulário
    de
    Formblatt
  • competition law / European Union law
    formulário CO
    de
    Formblatt CO
  • preparation for market
    formulário 10K / relatório 10K / declaração 10K / impresso 10K
    de
    Formblatt 10-K
  • competition law / European Union law
    formulário A/B
    de
    Formblatt A/B
  • administrative law
    Formulário FAL
    de
    FAL-Formular
  • offence / European Union
    formulário ELO
    de
    ELO-Formblatt
  • social security / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    formulário E602 / atestado relativo à totalização dos períodos de emprego, de atividade profissional não assalariada ou de residência
    de
    Bescheinigung zur Zusammenrechnung von Beschäftigungszeiten,Zeiten selbständiger Erwerbstätigkeit oder Wohnzeiten, Vordruck E602
  • insurance
    relação individual das despesas efetivas / formulário E125
    de
    Vordruck E125, Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen
  • insurance
    formulário E121 / atestado para a inscrição dos titulares de pensão ou de renda e atualização dos inventários
    de
    Vordruck E121, Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse
  • insurance
    formulário E109 / atestado para a inscrição dos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado e para a atualização dos inventários
    de
    Vorduck E109, Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse
  • EUROPEAN UNION / insurance
    formulário E128 / E128
    de
    Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E128
  • insurance
    formulário E123 / atestado de direito às prestações em espécie do seguro contra acidentes de trabalho e doenças profissionais
    de
    Vordruck E123, Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten
  • insurance
    requerimento de prestações pecuniárias por incapacidade de trabalho / formulário E115
    de
    Antrag auf Geldleistungen wegen Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E115
  • insurance
    atestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade no caso de pessoas que residam num outro país que não o país competente / formulário E106
    de
    Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Vordruck E106
  • insurance
    formulário E601 / pedido de informações relativas ao montante dos rendimentos auferidos num estado-membro que não seja o estado competente
    de
    Vordruck E601, Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat
  • insurance
    atestado relativo aos períodos a ter em conta para a concessão das prestações de desemprego / formulário E301
    de
    Bescheinigung von Zeiten, die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E301
  • insurance
    atestado relativo aos familiares do desempregado a tomar em consideração para o cálculo das prestações / formulário E302
    de
    Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können, Vordruck E302
  • insurance
    atestado relativo à manutenção do direito às prestações de desemprego / formulário E303
    de
    Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit, Vordruck E303
  • insurance
    formulário E127 / relação individual dos montantes fixos mensais
    de
    Vordruck E127, Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge
  • insurance
    formulário E126 / tarifas para o reembolso das prestações em espécie
    de
    Vordruck E126, Erstattungssätze für Sachleistungen
  • insurance
    requerimento de subsídio por morte / formulário E124
    de
    Antrag auf Sterbegeld, Vordruck E124
  • insurance
    atestado para concessão das prestações em espécie aos familiares dos titulares de pensão ou de renda / formulário E122
    de
    Vordruck E122, Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten
  • social security
    atestado de direito às prestações em espécie para os requerentes de pensão ou de renda e para os seus familiares / formulário E120
    de
    Bescheinigung über den Anspruch des Rentenantragstellers und seiner Familienangehörigen auf Sachleistungen, Vordruck E120
  • social security
    formulário E119 / atestado relativo ao direito dos trabalhadores em situação de desemprego e dos seus familiares, às prestações do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E119, Bescheinigung über den Anspruch der Arbeitslosen und ihrer Familienangehörigen auf Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    notificação do não reconhecimento ou do fim da incapacidade de trabalho / formulário E118
    de
    Mitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E118
  • insurance
    formulário E117 / concessão de prestações pecuniárias em caso de maternidade e incapacidade de trabalho
    de
    Vordruck E117, Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit
  • insurance
    relatório médico em caso de incapacidade de trabalho (doença, maternidade, acidente de trabalho, doença profissional) / formulário E116
    de
    ärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit, Vordruck E116
  • insurance
    formulário E114 / concessão de prestações em espécie de grande importância
    de
    Vordruck E114, Gewährung von Sachleistungen größeren Umfangs
  • insurance
    hospitalização, notificação de entrada e de saída / formulário E113
    de
    Krankenhausbehandlung-Mitteilung über Aufnahme/Entlassung, Vordruck E113
  • insurance
    formulário E112 / atestado relativo à manutenção das prestações em curso, do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E112, Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    atestado de direito às prestações em espécie durante uma estada num Estado-membro / formulário E111
    de
    Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E111
  • insurance
    atestado relativo aos trabalhadores assalariados dos transportes internacionais / formulário E110
    de
    Bescheinigung für Arbeitnehmer im internationalen Verkehrswesen, Vordruck E110
  • insurance
    notificação de suspensão ou de supressão do direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade / formulário E108
    de
    Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft, Vordruck E108
  • insurance
    pedido de atestado de direito a prestações em espécie / formulário E107
    de
    Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen, Vordruck E107
  • insurance
    atestado relativo aos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado a tomar em consideração para o cálculo das prestações pecuniárias em caso de incapacidade de trabalho / formulário E105
    de
    Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E105
  • insurance
    atestado relativo à totalização dos períodos de seguro, de emprego ou de residência / formulário E104
    de
    Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten, Vordruck E104
  • insurance
    exercício do direito de opção / formulário E103
    de
    Ausübung des Wahlrechts, Vordruck E103
  • insurance
    formulário E001 / pedido ou comunicação de informação, pedido de formulários, segunda via de pedido relativa a um trabalhador assalariado, trabalhador não assalariado, fronteiriço, pensionista, trabalhador no desemprego, pessoa com direito
    de
    Vordruck E001, ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen
  • statistics
    modelo longo / questionário longo / formulário longo
    de
    Fragebogen in Langform
  • EUROPEAN UNION / insurance
    formulário E128B / E128B
    de
    E128B, Vordruck E128B, Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat
  • ECONOMICS / FINANCE
    formulário EUR 2
    de
    Formblatt EUR 2
  • data processing / information technology and data processing
    formulário vazio
    de
    leeres Formular
  • communications / means of communication
    formulário da UPU / impresso da UPU
    de
    Formblatt des WPV, Formular des WPV
  • communications
    coleção de formulários da UPU / formulário da UPU
    de
    Formblattsammlung des WPV, Formularsammlung des WPV
  • information technology and data processing / technology and technical regulations
    formulário contínuo
    de
    Rollenpapier, Endlospapier, Leporelloformular
  • migration / visa policy
    formulário de pedido / formulário de pedido de visto
    de
    Visumantrag, Visumantragsformular, Antragsformular
  • information technology and data processing
    modelo de formulário
    de
    prozedurales Sicherheitsmodell für Datenbanksysteme
  • administrative law / information technology and data processing
    formulário eletrónico
    de
    elektronischer Fragebogen
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
formulário – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/formulário [visualizado em 2026-06-15 13:02:23].

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    formulário
    de
    Vordruck
  • administrative law / humanities
    formulário
    de
    Formular
  • means of communication
    formulário
    de
    Formblatt
  • competition law / European Union law
    formulário CO
    de
    Formblatt CO
  • preparation for market
    formulário 10K / relatório 10K / declaração 10K / impresso 10K
    de
    Formblatt 10-K
  • competition law / European Union law
    formulário A/B
    de
    Formblatt A/B
  • administrative law
    Formulário FAL
    de
    FAL-Formular
  • offence / European Union
    formulário ELO
    de
    ELO-Formblatt
  • social security / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    formulário E602 / atestado relativo à totalização dos períodos de emprego, de atividade profissional não assalariada ou de residência
    de
    Bescheinigung zur Zusammenrechnung von Beschäftigungszeiten,Zeiten selbständiger Erwerbstätigkeit oder Wohnzeiten, Vordruck E602
  • insurance
    relação individual das despesas efetivas / formulário E125
    de
    Vordruck E125, Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen
  • insurance
    formulário E121 / atestado para a inscrição dos titulares de pensão ou de renda e atualização dos inventários
    de
    Vordruck E121, Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse
  • insurance
    formulário E109 / atestado para a inscrição dos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado e para a atualização dos inventários
    de
    Vorduck E109, Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse
  • EUROPEAN UNION / insurance
    formulário E128 / E128
    de
    Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E128
  • insurance
    formulário E123 / atestado de direito às prestações em espécie do seguro contra acidentes de trabalho e doenças profissionais
    de
    Vordruck E123, Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten
  • insurance
    requerimento de prestações pecuniárias por incapacidade de trabalho / formulário E115
    de
    Antrag auf Geldleistungen wegen Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E115
  • insurance
    atestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade no caso de pessoas que residam num outro país que não o país competente / formulário E106
    de
    Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Vordruck E106
  • insurance
    formulário E601 / pedido de informações relativas ao montante dos rendimentos auferidos num estado-membro que não seja o estado competente
    de
    Vordruck E601, Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat
  • insurance
    atestado relativo aos períodos a ter em conta para a concessão das prestações de desemprego / formulário E301
    de
    Bescheinigung von Zeiten, die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E301
  • insurance
    atestado relativo aos familiares do desempregado a tomar em consideração para o cálculo das prestações / formulário E302
    de
    Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können, Vordruck E302
  • insurance
    atestado relativo à manutenção do direito às prestações de desemprego / formulário E303
    de
    Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit, Vordruck E303
  • insurance
    formulário E127 / relação individual dos montantes fixos mensais
    de
    Vordruck E127, Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge
  • insurance
    formulário E126 / tarifas para o reembolso das prestações em espécie
    de
    Vordruck E126, Erstattungssätze für Sachleistungen
  • insurance
    requerimento de subsídio por morte / formulário E124
    de
    Antrag auf Sterbegeld, Vordruck E124
  • insurance
    atestado para concessão das prestações em espécie aos familiares dos titulares de pensão ou de renda / formulário E122
    de
    Vordruck E122, Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten
  • social security
    atestado de direito às prestações em espécie para os requerentes de pensão ou de renda e para os seus familiares / formulário E120
    de
    Bescheinigung über den Anspruch des Rentenantragstellers und seiner Familienangehörigen auf Sachleistungen, Vordruck E120
  • social security
    formulário E119 / atestado relativo ao direito dos trabalhadores em situação de desemprego e dos seus familiares, às prestações do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E119, Bescheinigung über den Anspruch der Arbeitslosen und ihrer Familienangehörigen auf Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    notificação do não reconhecimento ou do fim da incapacidade de trabalho / formulário E118
    de
    Mitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E118
  • insurance
    formulário E117 / concessão de prestações pecuniárias em caso de maternidade e incapacidade de trabalho
    de
    Vordruck E117, Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit
  • insurance
    relatório médico em caso de incapacidade de trabalho (doença, maternidade, acidente de trabalho, doença profissional) / formulário E116
    de
    ärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit, Vordruck E116
  • insurance
    formulário E114 / concessão de prestações em espécie de grande importância
    de
    Vordruck E114, Gewährung von Sachleistungen größeren Umfangs
  • insurance
    hospitalização, notificação de entrada e de saída / formulário E113
    de
    Krankenhausbehandlung-Mitteilung über Aufnahme/Entlassung, Vordruck E113
  • insurance
    formulário E112 / atestado relativo à manutenção das prestações em curso, do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E112, Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    atestado de direito às prestações em espécie durante uma estada num Estado-membro / formulário E111
    de
    Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E111
  • insurance
    atestado relativo aos trabalhadores assalariados dos transportes internacionais / formulário E110
    de
    Bescheinigung für Arbeitnehmer im internationalen Verkehrswesen, Vordruck E110
  • insurance
    notificação de suspensão ou de supressão do direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade / formulário E108
    de
    Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft, Vordruck E108
  • insurance
    pedido de atestado de direito a prestações em espécie / formulário E107
    de
    Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen, Vordruck E107
  • insurance
    atestado relativo aos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado a tomar em consideração para o cálculo das prestações pecuniárias em caso de incapacidade de trabalho / formulário E105
    de
    Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E105
  • insurance
    atestado relativo à totalização dos períodos de seguro, de emprego ou de residência / formulário E104
    de
    Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten, Vordruck E104
  • insurance
    exercício do direito de opção / formulário E103
    de
    Ausübung des Wahlrechts, Vordruck E103
  • insurance
    formulário E001 / pedido ou comunicação de informação, pedido de formulários, segunda via de pedido relativa a um trabalhador assalariado, trabalhador não assalariado, fronteiriço, pensionista, trabalhador no desemprego, pessoa com direito
    de
    Vordruck E001, ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen
  • statistics
    modelo longo / questionário longo / formulário longo
    de
    Fragebogen in Langform
  • EUROPEAN UNION / insurance
    formulário E128B / E128B
    de
    E128B, Vordruck E128B, Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat
  • ECONOMICS / FINANCE
    formulário EUR 2
    de
    Formblatt EUR 2
  • data processing / information technology and data processing
    formulário vazio
    de
    leeres Formular
  • communications / means of communication
    formulário da UPU / impresso da UPU
    de
    Formblatt des WPV, Formular des WPV
  • communications
    coleção de formulários da UPU / formulário da UPU
    de
    Formblattsammlung des WPV, Formularsammlung des WPV
  • information technology and data processing / technology and technical regulations
    formulário contínuo
    de
    Rollenpapier, Endlospapier, Leporelloformular
  • migration / visa policy
    formulário de pedido / formulário de pedido de visto
    de
    Visumantrag, Visumantragsformular, Antragsformular
  • information technology and data processing
    modelo de formulário
    de
    prozedurales Sicherheitsmodell für Datenbanksysteme
  • administrative law / information technology and data processing
    formulário eletrónico
    de
    elektronischer Fragebogen
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
formulário – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/formulário [visualizado em 2026-06-15 13:02:23].

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos