- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
Morte no Parque
Lourenço Seruya
ver mais
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
for.mu.lá.ri.o
furmuˈlarju
furmuˈlarjunome masculino
1.
(impresso) Formular neutro
preencher um formulário
ein Formular ausfüllen
2.
(conjunto de fórmulas) Formelsammlung feminino
3.
(livro de orações) Betbuch neutro
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- EUROPEAN UNION / FINANCEformuláriodeVordruck
- administrative law / humanitiesformuláriodeFormular
- means of communicationformuláriodeFormblatt
- competition law / European Union lawformulário COdeFormblatt CO
- preparation for marketformulário 10K / relatório 10K / declaração 10K / impresso 10KdeFormblatt 10-K
- competition law / European Union lawformulário A/BdeFormblatt A/B
- administrative lawFormulário FALdeFAL-Formular
- offence / European Unionformulário ELOdeELO-Formblatt
- social security / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSformulário E602 / atestado relativo à totalização dos períodos de emprego, de atividade profissional não assalariada ou de residênciadeBescheinigung zur Zusammenrechnung von Beschäftigungszeiten,Zeiten selbständiger Erwerbstätigkeit oder Wohnzeiten, Vordruck E602
- insurancerelação individual das despesas efetivas / formulário E125deVordruck E125, Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen
- insuranceformulário E121 / atestado para a inscrição dos titulares de pensão ou de renda e atualização dos inventáriosdeVordruck E121, Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse
- insuranceformulário E109 / atestado para a inscrição dos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado e para a atualização dos inventáriosdeVorduck E109, Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse
- EUROPEAN UNION / insuranceformulário E128 / E128deBescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E128
- insuranceformulário E123 / atestado de direito às prestações em espécie do seguro contra acidentes de trabalho e doenças profissionaisdeVordruck E123, Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten
- insurancerequerimento de prestações pecuniárias por incapacidade de trabalho / formulário E115deAntrag auf Geldleistungen wegen Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E115
- insuranceatestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade no caso de pessoas que residam num outro país que não o país competente / formulário E106deBescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Vordruck E106
- insuranceformulário E601 / pedido de informações relativas ao montante dos rendimentos auferidos num estado-membro que não seja o estado competentedeVordruck E601, Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat
- insuranceatestado relativo aos períodos a ter em conta para a concessão das prestações de desemprego / formulário E301deBescheinigung von Zeiten, die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E301
- insuranceatestado relativo aos familiares do desempregado a tomar em consideração para o cálculo das prestações / formulário E302deBescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können, Vordruck E302
- insuranceatestado relativo à manutenção do direito às prestações de desemprego / formulário E303deBescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit, Vordruck E303
- insuranceformulário E127 / relação individual dos montantes fixos mensaisdeVordruck E127, Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge
- insuranceformulário E126 / tarifas para o reembolso das prestações em espéciedeVordruck E126, Erstattungssätze für Sachleistungen
- insurancerequerimento de subsídio por morte / formulário E124deAntrag auf Sterbegeld, Vordruck E124
- insuranceatestado para concessão das prestações em espécie aos familiares dos titulares de pensão ou de renda / formulário E122deVordruck E122, Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten
- social securityatestado de direito às prestações em espécie para os requerentes de pensão ou de renda e para os seus familiares / formulário E120deBescheinigung über den Anspruch des Rentenantragstellers und seiner Familienangehörigen auf Sachleistungen, Vordruck E120
- social securityformulário E119 / atestado relativo ao direito dos trabalhadores em situação de desemprego e dos seus familiares, às prestações do seguro de doença e maternidadedeVordruck E119, Bescheinigung über den Anspruch der Arbeitslosen und ihrer Familienangehörigen auf Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
- insurancenotificação do não reconhecimento ou do fim da incapacidade de trabalho / formulário E118deMitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E118
- insuranceformulário E117 / concessão de prestações pecuniárias em caso de maternidade e incapacidade de trabalhodeVordruck E117, Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit
- insurancerelatório médico em caso de incapacidade de trabalho (doença, maternidade, acidente de trabalho, doença profissional) / formulário E116deärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit, Vordruck E116
- insuranceformulário E114 / concessão de prestações em espécie de grande importânciadeVordruck E114, Gewährung von Sachleistungen größeren Umfangs
- insurancehospitalização, notificação de entrada e de saída / formulário E113deKrankenhausbehandlung-Mitteilung über Aufnahme/Entlassung, Vordruck E113
- insuranceformulário E112 / atestado relativo à manutenção das prestações em curso, do seguro de doença e maternidadedeVordruck E112, Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
- insuranceatestado de direito às prestações em espécie durante uma estada num Estado-membro / formulário E111deBescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E111
- insuranceatestado relativo aos trabalhadores assalariados dos transportes internacionais / formulário E110deBescheinigung für Arbeitnehmer im internationalen Verkehrswesen, Vordruck E110
- insurancenotificação de suspensão ou de supressão do direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade / formulário E108deMitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft, Vordruck E108
- insurancepedido de atestado de direito a prestações em espécie / formulário E107deAntrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen, Vordruck E107
- insuranceatestado relativo aos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado a tomar em consideração para o cálculo das prestações pecuniárias em caso de incapacidade de trabalho / formulário E105deBescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E105
- insuranceatestado relativo à totalização dos períodos de seguro, de emprego ou de residência / formulário E104deBescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten, Vordruck E104
- insuranceexercício do direito de opção / formulário E103deAusübung des Wahlrechts, Vordruck E103
- insuranceformulário E001 / pedido ou comunicação de informação, pedido de formulários, segunda via de pedido relativa a um trabalhador assalariado, trabalhador não assalariado, fronteiriço, pensionista, trabalhador no desemprego, pessoa com direitodeVordruck E001, ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen
- statisticsmodelo longo / questionário longo / formulário longodeFragebogen in Langform
- EUROPEAN UNION / insuranceformulário E128B / E128BdeE128B, Vordruck E128B, Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat
- ECONOMICS / FINANCEformulário EUR 2deFormblatt EUR 2
- data processing / information technology and data processingformulário vaziodeleeres Formular
- communications / means of communicationformulário da UPU / impresso da UPUdeFormblatt des WPV, Formular des WPV
- communicationscoleção de formulários da UPU / formulário da UPUdeFormblattsammlung des WPV, Formularsammlung des WPV
- information technology and data processing / technology and technical regulationsformulário contínuodeRollenpapier, Endlospapier, Leporelloformular
- migration / visa policyformulário de pedido / formulário de pedido de vistodeVisumantrag, Visumantragsformular, Antragsformular
- information technology and data processingmodelo de formuláriodeprozedurales Sicherheitsmodell für Datenbanksysteme
- administrative law / information technology and data processingformulário eletrónicodeelektronischer Fragebogen
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
formulário – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/formulário [visualizado em 2026-06-15 13:02:23].
sinónimos de formulário
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- EUROPEAN UNION / FINANCEformuláriodeVordruck
- administrative law / humanitiesformuláriodeFormular
- means of communicationformuláriodeFormblatt
- competition law / European Union lawformulário COdeFormblatt CO
- preparation for marketformulário 10K / relatório 10K / declaração 10K / impresso 10KdeFormblatt 10-K
- competition law / European Union lawformulário A/BdeFormblatt A/B
- administrative lawFormulário FALdeFAL-Formular
- offence / European Unionformulário ELOdeELO-Formblatt
- social security / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSformulário E602 / atestado relativo à totalização dos períodos de emprego, de atividade profissional não assalariada ou de residênciadeBescheinigung zur Zusammenrechnung von Beschäftigungszeiten,Zeiten selbständiger Erwerbstätigkeit oder Wohnzeiten, Vordruck E602
- insurancerelação individual das despesas efetivas / formulário E125deVordruck E125, Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen
- insuranceformulário E121 / atestado para a inscrição dos titulares de pensão ou de renda e atualização dos inventáriosdeVordruck E121, Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse
- insuranceformulário E109 / atestado para a inscrição dos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado e para a atualização dos inventáriosdeVorduck E109, Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse
- EUROPEAN UNION / insuranceformulário E128 / E128deBescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E128
- insuranceformulário E123 / atestado de direito às prestações em espécie do seguro contra acidentes de trabalho e doenças profissionaisdeVordruck E123, Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten
- insurancerequerimento de prestações pecuniárias por incapacidade de trabalho / formulário E115deAntrag auf Geldleistungen wegen Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E115
- insuranceatestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade no caso de pessoas que residam num outro país que não o país competente / formulário E106deBescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Vordruck E106
- insuranceformulário E601 / pedido de informações relativas ao montante dos rendimentos auferidos num estado-membro que não seja o estado competentedeVordruck E601, Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat
- insuranceatestado relativo aos períodos a ter em conta para a concessão das prestações de desemprego / formulário E301deBescheinigung von Zeiten, die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E301
- insuranceatestado relativo aos familiares do desempregado a tomar em consideração para o cálculo das prestações / formulário E302deBescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können, Vordruck E302
- insuranceatestado relativo à manutenção do direito às prestações de desemprego / formulário E303deBescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit, Vordruck E303
- insuranceformulário E127 / relação individual dos montantes fixos mensaisdeVordruck E127, Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge
- insuranceformulário E126 / tarifas para o reembolso das prestações em espéciedeVordruck E126, Erstattungssätze für Sachleistungen
- insurancerequerimento de subsídio por morte / formulário E124deAntrag auf Sterbegeld, Vordruck E124
- insuranceatestado para concessão das prestações em espécie aos familiares dos titulares de pensão ou de renda / formulário E122deVordruck E122, Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten
- social securityatestado de direito às prestações em espécie para os requerentes de pensão ou de renda e para os seus familiares / formulário E120deBescheinigung über den Anspruch des Rentenantragstellers und seiner Familienangehörigen auf Sachleistungen, Vordruck E120
- social securityformulário E119 / atestado relativo ao direito dos trabalhadores em situação de desemprego e dos seus familiares, às prestações do seguro de doença e maternidadedeVordruck E119, Bescheinigung über den Anspruch der Arbeitslosen und ihrer Familienangehörigen auf Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
- insurancenotificação do não reconhecimento ou do fim da incapacidade de trabalho / formulário E118deMitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeit, Vordruck E118
- insuranceformulário E117 / concessão de prestações pecuniárias em caso de maternidade e incapacidade de trabalhodeVordruck E117, Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit
- insurancerelatório médico em caso de incapacidade de trabalho (doença, maternidade, acidente de trabalho, doença profissional) / formulário E116deärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit, Vordruck E116
- insuranceformulário E114 / concessão de prestações em espécie de grande importânciadeVordruck E114, Gewährung von Sachleistungen größeren Umfangs
- insurancehospitalização, notificação de entrada e de saída / formulário E113deKrankenhausbehandlung-Mitteilung über Aufnahme/Entlassung, Vordruck E113
- insuranceformulário E112 / atestado relativo à manutenção das prestações em curso, do seguro de doença e maternidadedeVordruck E112, Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
- insuranceatestado de direito às prestações em espécie durante uma estada num Estado-membro / formulário E111deBescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat, Vordruck E111
- insuranceatestado relativo aos trabalhadores assalariados dos transportes internacionais / formulário E110deBescheinigung für Arbeitnehmer im internationalen Verkehrswesen, Vordruck E110
- insurancenotificação de suspensão ou de supressão do direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade / formulário E108deMitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft, Vordruck E108
- insurancepedido de atestado de direito a prestações em espécie / formulário E107deAntrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen, Vordruck E107
- insuranceatestado relativo aos familiares do trabalhador assalariado ou não assalariado a tomar em consideração para o cálculo das prestações pecuniárias em caso de incapacidade de trabalho / formulário E105deBescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind, Vordruck E105
- insuranceatestado relativo à totalização dos períodos de seguro, de emprego ou de residência / formulário E104deBescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten, Vordruck E104
- insuranceexercício do direito de opção / formulário E103deAusübung des Wahlrechts, Vordruck E103
- insuranceformulário E001 / pedido ou comunicação de informação, pedido de formulários, segunda via de pedido relativa a um trabalhador assalariado, trabalhador não assalariado, fronteiriço, pensionista, trabalhador no desemprego, pessoa com direitodeVordruck E001, ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen
- statisticsmodelo longo / questionário longo / formulário longodeFragebogen in Langform
- EUROPEAN UNION / insuranceformulário E128B / E128BdeE128B, Vordruck E128B, Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat
- ECONOMICS / FINANCEformulário EUR 2deFormblatt EUR 2
- data processing / information technology and data processingformulário vaziodeleeres Formular
- communications / means of communicationformulário da UPU / impresso da UPUdeFormblatt des WPV, Formular des WPV
- communicationscoleção de formulários da UPU / formulário da UPUdeFormblattsammlung des WPV, Formularsammlung des WPV
- information technology and data processing / technology and technical regulationsformulário contínuodeRollenpapier, Endlospapier, Leporelloformular
- migration / visa policyformulário de pedido / formulário de pedido de vistodeVisumantrag, Visumantragsformular, Antragsformular
- information technology and data processingmodelo de formuláriodeprozedurales Sicherheitsmodell für Datenbanksysteme
- administrative law / information technology and data processingformulário eletrónicodeelektronischer Fragebogen
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
formulário – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/formulário [visualizado em 2026-06-15 13:02:23].
Morte no Parque
Lourenço Seruya
ver mais
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: