- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
Tudo sobre o Irão
Ricardo Alexandre
ver mais
pro.vi.são
pruviˈzɐ̃w̃
pruviˈzɐ̃w̃nome feminino
1.
(abastecimento) Versorgung feminino
provisão de água
Wasserversorgung feminino
provisão de fundos
Geldanschaffung feminino
2.
(para consumo) Vorrat masculino
provisão de carvão
Kohlenvorrat masculino
3.
DIREITO (decreto) Bestimmung feminino
4.
(alimentos) pl. Proviant masculino
cheque sem provisão
ungedeckter Scheck
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- accountingprovisãodeRückstellung
- materials technology / land transport / chemistry / TRANSPORTprovisão de óleodeÖlvorrat
- land transport / TRANSPORTprovisão de águadeWasservorrat
- accountingconta de provisãodeWertberichtigungskonto
- preparation for marketprovisão de caixadeVorschuss-Kassen-System
- materials technology / chemical compoundprovisão de carvãodeKohlenvorrat
- insuranceprovisão matemática / provisões matemáticasdemathematische Rückstellung
- insurancereserva matemática / provisão matemáticademathematische Reserve
- banking / accountingprovisão para perdasdeWertberichtigung für Kreditausfälle, Wertberichtigung auf Kreditverluste, Wertberichtigung
- materials technologyprovisão de materialdeStoffvorrat
- materials technology / land transport / TRANSPORTprovisão de montagemdeEinbauvorkehrung
- insuranceprovisão retrospetiva / reserva retrospetivaderetrospektives Deckungskapital
- insurance / FINANCEprovisão para prémiosdePrämienrückstellung
- insuranceprovisão de ressegurodeRückversicherungsreserve
- preparation for market / FINANCEprovisão para impostos / reserva para impostosdeSteuerrückstellung
- LAWsolicitar uma provisão / solicitar um andiantamentodeeinen Vorschuß beantragen
- FINANCEprovisão para impostosdeBetrag für alle zu erwartenden Steuerverbindlichkeiten
- preparation for marketreserva facultativa / reserva especial / reserva legal / reserva contabilística / provisão contabilísticadefreie Rücklage, Spezial-Reserve, Betriebsrücklage, Sonderreserve, spezielle Reserve, spezieller Reservefonds
- insurance / business organisation / accountingprovisão para sinistrosdeSchadenrückstellung, Rückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle
- insurance / accountingprovisão para compensação / provisões para desvios de sinistralidadedeSchwankungsrückstellung
- preparation for marketprovisão para autossegurodeRückstellung für Selbstversicherung
- accountingprovisão para depreciaçõesdeFestwertminderuug, Wertberichtigung
- LAW / FINANCEprovisão fiscalmente isentadesteuerbefreite Rückstellung
- Procedural lawconstituição de uma provisãodeHinterlegung eines Vorschusses
- EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsconstituição de uma provisãodeHinterlegung eines Vorschusses
- preparation for marketconta de provisão específicadespezielle Rückstellung
- insuranceprovisão para riscos não corridos / provisão para riscos em cursodeBeitragsüberträge
- FINANCEprovisão para riscos e encargosdeRückstellungen für Risiken und Aufwendungen, Rückstellung für Risiken und Aufwendungen
- preparation for market / FINANCEdotação para a provisão do fundo de pensões / dotação para a previdência social / provisão para o fundo de pensõesdeaußerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge, außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge
- preparation for marketprovisão para créditos duvidosos / provisão para devedores duvidososdePauschalwertberichtigung zu Forderungen
- insuranceprovisão de prémios não vencidosdeReserve für unverdiente Versicherungsprämien
- insuranceprovisão para sinistros pendentesdeReserve für schwebende Schäden
- ECONOMICSprovisão para prejuízos acidentaisdeSchadensrückstellung
- insurancereserva para participação nos lucros / provisão para participação nos lucrosdeBonusreserve
- ECONOMICS / FINANCEprovisão para os créditos de cobrançadeRückstellung für zweifelhafte Kunden
- ECONOMICS / FINANCEprovisão sobre compromisso imobiliáriodeWertberichtigung auf die Verbindlichkeit aus Immobilien
- FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSprovisão excecional para o plano socialdeeinmalige Rückstellung für den Sozialplan
- preparation for market / LAWprovisão para reforma dos trabalhadoresdeRückstellung für die Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiter
- ECONOMICS / FINANCEprovisão relativa a valores em contenciosodeRückstellungserhöhung für Altlasten
- business activity / accountingprovisões para cobranças duvidosas / provisão para créditos de cobrança duvidosadeWertberichtigung für zweifelhafte Forderungen
- preparation for marketprovisão específica para créditos duvidososdeEinzelwertberichtigung zu Forderungen
- justiceprovisão suficiente para cobrir as despesasdeVorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
- EUROPEAN UNION / LAWprovisão suficiente para cobrir as despesasdeVorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
- ECONOMICS / FINANCEprovisão em relação ao compromisso assumidodeRückstellung für das erworbene Engagement
- insurancemétodo da provisão para participação nos lucrosdeSystem der Bonusrücklage
- ECONOMICS / FINANCEcusto associado à provisão a título das filiaisdeKosten aus der Rückstellung für die Tochtegesellschaften
- ECONOMICS / FINANCEprovisão para uma depreciação permanente de valordeRückstellung für dauerhafte Wertminderung
- accountingprovisão para flutuação de valores de títulos em carteiradeWertberichtung auf Wertpapiere des Anlagevermögens
- LAW / taxationprovisão inicialmente constituída em regime de isenção de impostodeursprunglich steuerbefreite Rückstellung
- LAWprovisão que garanta o pagamento das despesas relativas ao exame pericial / provisão que garanta o pagamento das despesas relativas à peritagemdeVorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtens
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
provisão – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/provisão [visualizado em 2026-06-08 22:14:15].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- accountingprovisãodeRückstellung
- materials technology / land transport / chemistry / TRANSPORTprovisão de óleodeÖlvorrat
- land transport / TRANSPORTprovisão de águadeWasservorrat
- accountingconta de provisãodeWertberichtigungskonto
- preparation for marketprovisão de caixadeVorschuss-Kassen-System
- materials technology / chemical compoundprovisão de carvãodeKohlenvorrat
- insuranceprovisão matemática / provisões matemáticasdemathematische Rückstellung
- insurancereserva matemática / provisão matemáticademathematische Reserve
- banking / accountingprovisão para perdasdeWertberichtigung für Kreditausfälle, Wertberichtigung auf Kreditverluste, Wertberichtigung
- materials technologyprovisão de materialdeStoffvorrat
- materials technology / land transport / TRANSPORTprovisão de montagemdeEinbauvorkehrung
- insuranceprovisão retrospetiva / reserva retrospetivaderetrospektives Deckungskapital
- insurance / FINANCEprovisão para prémiosdePrämienrückstellung
- insuranceprovisão de ressegurodeRückversicherungsreserve
- preparation for market / FINANCEprovisão para impostos / reserva para impostosdeSteuerrückstellung
- LAWsolicitar uma provisão / solicitar um andiantamentodeeinen Vorschuß beantragen
- FINANCEprovisão para impostosdeBetrag für alle zu erwartenden Steuerverbindlichkeiten
- preparation for marketreserva facultativa / reserva especial / reserva legal / reserva contabilística / provisão contabilísticadefreie Rücklage, Spezial-Reserve, Betriebsrücklage, Sonderreserve, spezielle Reserve, spezieller Reservefonds
- insurance / business organisation / accountingprovisão para sinistrosdeSchadenrückstellung, Rückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle
- insurance / accountingprovisão para compensação / provisões para desvios de sinistralidadedeSchwankungsrückstellung
- preparation for marketprovisão para autossegurodeRückstellung für Selbstversicherung
- accountingprovisão para depreciaçõesdeFestwertminderuug, Wertberichtigung
- LAW / FINANCEprovisão fiscalmente isentadesteuerbefreite Rückstellung
- Procedural lawconstituição de uma provisãodeHinterlegung eines Vorschusses
- EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsconstituição de uma provisãodeHinterlegung eines Vorschusses
- preparation for marketconta de provisão específicadespezielle Rückstellung
- insuranceprovisão para riscos não corridos / provisão para riscos em cursodeBeitragsüberträge
- FINANCEprovisão para riscos e encargosdeRückstellungen für Risiken und Aufwendungen, Rückstellung für Risiken und Aufwendungen
- preparation for market / FINANCEdotação para a provisão do fundo de pensões / dotação para a previdência social / provisão para o fundo de pensõesdeaußerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge, außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge
- preparation for marketprovisão para créditos duvidosos / provisão para devedores duvidososdePauschalwertberichtigung zu Forderungen
- insuranceprovisão de prémios não vencidosdeReserve für unverdiente Versicherungsprämien
- insuranceprovisão para sinistros pendentesdeReserve für schwebende Schäden
- ECONOMICSprovisão para prejuízos acidentaisdeSchadensrückstellung
- insurancereserva para participação nos lucros / provisão para participação nos lucrosdeBonusreserve
- ECONOMICS / FINANCEprovisão para os créditos de cobrançadeRückstellung für zweifelhafte Kunden
- ECONOMICS / FINANCEprovisão sobre compromisso imobiliáriodeWertberichtigung auf die Verbindlichkeit aus Immobilien
- FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONSprovisão excecional para o plano socialdeeinmalige Rückstellung für den Sozialplan
- preparation for market / LAWprovisão para reforma dos trabalhadoresdeRückstellung für die Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiter
- ECONOMICS / FINANCEprovisão relativa a valores em contenciosodeRückstellungserhöhung für Altlasten
- business activity / accountingprovisões para cobranças duvidosas / provisão para créditos de cobrança duvidosadeWertberichtigung für zweifelhafte Forderungen
- preparation for marketprovisão específica para créditos duvidososdeEinzelwertberichtigung zu Forderungen
- justiceprovisão suficiente para cobrir as despesasdeVorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
- EUROPEAN UNION / LAWprovisão suficiente para cobrir as despesasdeVorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
- ECONOMICS / FINANCEprovisão em relação ao compromisso assumidodeRückstellung für das erworbene Engagement
- insurancemétodo da provisão para participação nos lucrosdeSystem der Bonusrücklage
- ECONOMICS / FINANCEcusto associado à provisão a título das filiaisdeKosten aus der Rückstellung für die Tochtegesellschaften
- ECONOMICS / FINANCEprovisão para uma depreciação permanente de valordeRückstellung für dauerhafte Wertminderung
- accountingprovisão para flutuação de valores de títulos em carteiradeWertberichtung auf Wertpapiere des Anlagevermögens
- LAW / taxationprovisão inicialmente constituída em regime de isenção de impostodeursprunglich steuerbefreite Rückstellung
- LAWprovisão que garanta o pagamento das despesas relativas ao exame pericial / provisão que garanta o pagamento das despesas relativas à peritagemdeVorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtens
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
provisão – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/provisão [visualizado em 2026-06-08 22:14:15].
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
Tudo sobre o Irão
Ricardo Alexandre
ver mais
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: