- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
abreviatura de São
S.
abreviatura de san
abreviatura de san
Outros exemplos de uso
Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- natural and applied sciences / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESvinho de uvas tardias / vinho de S. Nicolauesvino de uvas tardías
- GEOGRAPHY / EuropeSuécia / Reino da SuéciaesSE, Suecia, Reino de Suecia
- chemical elementenxofreesazufre
- chemical compound / life sciencesserinaesserina
- standardisation / earth sciences / technologys / segundoessegundo, s
- administrative lawsess
- chemistry / statistics / SCIENCEdesvio-padrão relativoesdesviación estándar relativa, DER
- S9 / conservar o recipiente num local bem ventiladoesconsérvese el recipiente en lugar bien ventilado, S9
- conservar num lugar fresco / S3esS3, consérvese en lugar fresco
- S1 / conservar fechado à chaveesconsérvese bajo llave, S1
- European Parliament / political groupS&D / Grupo da Aliança Progressista dos Socialistas e Democratas no Parlamento EuropeuesGrupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, S&D
- chemical compoundsulfureto de hidrogénio / hidrogénio sulfetado / ácido sulfídrico / gás sulfídricoessulfuro de hidrógeno, ácido sulfhídrico
- organisation of work and working conditionsusar vestuários de proteção adequado / S36esusen indumentaria protectora adecuada, S36
- chemistryZnS / sulfureto de zincoesZnS, sulfuro de zinc
- information technology and data processingentrada/saída / E/SesE/S, entrada/salida
- S52 / não utilizar em grandes superfícies nas zonas habitadasesno usar sobre grandes superficies en locales habitados, S52
- usar luvas apropriadas / S37esusen guantes adecuados, S37
- deitar fora este produto e o seu recipiente com a devida precaução / S35eselimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles, S35
- nunca deitar água neste produto / S30esno echar jamás agua al producto, S30
- S25 / evitar o contacto com os olhosesS25, evítese el contacto con los ojos
- evitar o contacto com a pele / S24esS24, evítese el contacto con la piel
- manipular e abrir o recipiente com prudência / S18esmanipúlese y ábrase el recipiente con prudencia, S18
- manter longe de matérias combustíveis / S17esmanténgase lejos de materias combustibles, S17
- conservar longe do calor / S15esconservar alejado del calor, S15
- S12 / não fechar hermeticamente o recipienteesno cerrar el recipiente herméticamente, S12
- ENVIRONMENTS54 / obter autorização das autoridades responsáveis pelo controlo da poluição antes da descarga nas instalações de tratamento de águas residuaisesS54, obtener autorización de las autoridades de control de la contaminación antes de verter hacia las instalaciones de depuración de aguas residuales
- INDUSTRYem caso de incêndio, utilizar... (meios de extinção a especificar pelo fabricante. Se a água aumentar os riscos, acrescentar «Nunca utilizar água») / S43esen caso de incendio, úsese (o úsense)...(los medios de extinción los debe especificar el fabricante).(Si el agua aumenta el riesgo, se deberá añadir:"No usar nunca agua"), S43
- technologyS/m / siemens por metroesS/m, Siemens por metro
- communications / defenceH2SesH2S
- S51esúsese únicamente en lugares bien ventilados, S51
- organisation of transport / sustainable mobilitymobilidade como serviço / mobilidade enquanto serviço / MaaSesMaaS, movilidad como servicio
- political systemSua Majestade / S.M.esS. M., su majestad
- information technology and data processingsoftware como serviço / SaaSessoftware como servicio, SaaS
- chemistrypentassulfureto de fósforo / P2S5 / P4S10espentasulfuro de fósforo, P2S5.P4S10
- chemical compoundsulfureto de sódioesmonosulfuro sódico, sulfuro de sodio
- chemical compoundsulfureto de prataessulfuro de plata
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar
Porto Editora – S. no Dicionário infopédia de Português - Espanhol [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2024-12-01 20:28:29]. Disponível em
Outros exemplos de uso
Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- natural and applied sciences / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESvinho de uvas tardias / vinho de S. Nicolauesvino de uvas tardías
- GEOGRAPHY / EuropeSuécia / Reino da SuéciaesSE, Suecia, Reino de Suecia
- chemical elementenxofreesazufre
- chemical compound / life sciencesserinaesserina
- standardisation / earth sciences / technologys / segundoessegundo, s
- administrative lawsess
- chemistry / statistics / SCIENCEdesvio-padrão relativoesdesviación estándar relativa, DER
- S9 / conservar o recipiente num local bem ventiladoesconsérvese el recipiente en lugar bien ventilado, S9
- conservar num lugar fresco / S3esS3, consérvese en lugar fresco
- S1 / conservar fechado à chaveesconsérvese bajo llave, S1
- European Parliament / political groupS&D / Grupo da Aliança Progressista dos Socialistas e Democratas no Parlamento EuropeuesGrupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, S&D
- chemical compoundsulfureto de hidrogénio / hidrogénio sulfetado / ácido sulfídrico / gás sulfídricoessulfuro de hidrógeno, ácido sulfhídrico
- organisation of work and working conditionsusar vestuários de proteção adequado / S36esusen indumentaria protectora adecuada, S36
- chemistryZnS / sulfureto de zincoesZnS, sulfuro de zinc
- information technology and data processingentrada/saída / E/SesE/S, entrada/salida
- S52 / não utilizar em grandes superfícies nas zonas habitadasesno usar sobre grandes superficies en locales habitados, S52
- usar luvas apropriadas / S37esusen guantes adecuados, S37
- deitar fora este produto e o seu recipiente com a devida precaução / S35eselimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles, S35
- nunca deitar água neste produto / S30esno echar jamás agua al producto, S30
- S25 / evitar o contacto com os olhosesS25, evítese el contacto con los ojos
- evitar o contacto com a pele / S24esS24, evítese el contacto con la piel
- manipular e abrir o recipiente com prudência / S18esmanipúlese y ábrase el recipiente con prudencia, S18
- manter longe de matérias combustíveis / S17esmanténgase lejos de materias combustibles, S17
- conservar longe do calor / S15esconservar alejado del calor, S15
- S12 / não fechar hermeticamente o recipienteesno cerrar el recipiente herméticamente, S12
- ENVIRONMENTS54 / obter autorização das autoridades responsáveis pelo controlo da poluição antes da descarga nas instalações de tratamento de águas residuaisesS54, obtener autorización de las autoridades de control de la contaminación antes de verter hacia las instalaciones de depuración de aguas residuales
- INDUSTRYem caso de incêndio, utilizar... (meios de extinção a especificar pelo fabricante. Se a água aumentar os riscos, acrescentar «Nunca utilizar água») / S43esen caso de incendio, úsese (o úsense)...(los medios de extinción los debe especificar el fabricante).(Si el agua aumenta el riesgo, se deberá añadir:"No usar nunca agua"), S43
- technologyS/m / siemens por metroesS/m, Siemens por metro
- communications / defenceH2SesH2S
- S51esúsese únicamente en lugares bien ventilados, S51
- organisation of transport / sustainable mobilitymobilidade como serviço / mobilidade enquanto serviço / MaaSesMaaS, movilidad como servicio
- political systemSua Majestade / S.M.esS. M., su majestad
- information technology and data processingsoftware como serviço / SaaSessoftware como servicio, SaaS
- chemistrypentassulfureto de fósforo / P2S5 / P4S10espentasulfuro de fósforo, P2S5.P4S10
- chemical compoundsulfureto de sódioesmonosulfuro sódico, sulfuro de sodio
- chemical compoundsulfureto de prataessulfuro de plata
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Artigos
S . CletoSão Cleto, na liturgia romana, era também denominado Anacleto ou Anenkletos (irrepreensível, em gregS . HiginoPapa de 136 a 140, professor de filosofia em Roma, de origem helénica, a escolha para o papa que subS . EutiquianoPapa italino, originário de Luni, na Toscana, era filho de Marino. O período do seu papado foi de 4S . LinoÉ considerado o segundo papa, sucessor de Pedro. Possivelmente exerceu entre os anos 67 e 79, e consS . SirícioPapa italiano, diácono durante os pontificados de Libério e de São Dâmaso, era natural de Roma e foiS . ZacariasPapa grego, nasceu na Calábria e era de origem grega, tendo traduzido os Diálogos, de São Gregório.S . SimplícioPapa nascido em Tivoli (perto de Roma), filho de Castino, exerceu o papado de 13 de março de 468 a 1S . ZeferinoPapa italiano, Zeferino, ou Zephyrinus, era filho de Abundio e nasceu em Roma, tendo tido um dos maiS . DionísioPapa grego, era presbítero antes de se tornar papa após os dois anos de interregno provocados pela pS . EusébioPapa provavelmente natural da Magna Grécia. Durante o pontificado deste sucessor de São Pedro, viverS . MelquíadesPapa africano, também denominado Milcíades, era filho de pais gregos e natural de África ou, segundoS . EvaristoProvavelmente de origem grega, como o seu nome Aristós ou Evaristós indica, não existem muitos dadosS . AnteroPapa italiano, nascido na Magna Grécia (Sul de Itália), foi eleito em 235, depois de Ponciano abdicaS . TelésforoPapa de origem helénica, foi bispo de Roma durante oito anos e morreu martirizado. Crê-se que a suaS . Libério...expressa pelo seu antecessor,S . Júlio I, oficializou os festejos natalícios a 25 de dezembro, conseguindoS . AnicetoPapa provavelmente nascido na Síria (em Emesa), no século II. Embora não haja provas concretas, pensS . CaioPapa natural de Salona, na Dalmácia, pode também ser denominado Gaius, Gaio ou Caius, crendo-se queS . DeodatoPapa italiano, de naturalidade romana e filho de Estêvão (um subdiácono), este sacerdote - que podeS . EleutérioPapa grego, o seu nome podia escrever-se também Eleutherus, uma vez que era natural de Nicomédia (GrS . HipólitoAntipapa originário do Oriente (Alexandria), foi discípulo de Santo Ireneu e tornou-se o primeiro anS . PoncianoPapa italiano, filho de Calpúrnio, nasceu em Roma e o seu papado, de 230 a 235, coincidiu ainda comS . ZózimoPapa grego, nascido em Masuraca e, todavia, filho de um judeu chamado Abraão, exerceu o papado de 18S . SoteroPapa italiano, São Sotero nasceu na região da Campânia e empenhou-se arduamente na luta contra uma sS . AgatãoPapa italiano, monge instruído originário da Sicília, foi eleito em substituição de Dono. O canto grS . VitalianoPapa italiano, filho de Anastácio e natural de Segni (Roma), foi eleito a 30 de julho de 657 e termiS . CornélioPapa italiano, após o término da perseguição de Décio, Cornélio (presumivelmente nascido em Roma) foS . FabianoPapa italiano, martirizado pelo imperador Décio, nasceu em Roma e dividiu a cidade em sete "distritoS . HilárioPapa italiano, natural da Sardenha e filho de Crispino. Durante o pontificado de São Leão Magno deseS . MarcelinoPapa italiano, durante o seu papado, de 30 de junho de 296 a 25 de outubro de 304, foi estabelecidaS . HormisdasPapa italiano, nascido em Frosinone (Lácio), opôs com firmeza as suas posições às do imperador do Or
ver+
Bom Português
- ananás ou ananaz?A forma correta é ananás. As palavras agudas terminadas em s levam acento gráfico na última sílaba.
- unissexo ou unisexo?A forma correta é unissexo. De acordo com as normas ortográficas da língua portuguesa, entre duas vo
- visar ou vizar?A forma correta é visar e provém do francês viser, que se escreve com um s. A outra forma não existe
- pedacinhos ou pedaçinhos?A forma correta é pedacinhos. Antes das vogais i e e o c tem o valor de s e, por isso, não leva cedi
- ilhós ou ilhoses?Ilhó e ilhós são duas palavras no singular. Ilhós é o plural de ilhó e segue a regra do plural das p
- asso ou aço?«Asso castanhas» ou «Aço castanhas»? A palavra correta é asso. Asso é uma forma do verbo assar, por
- análise ou análize?«Análise ao sangue» ou «Análize ao sangue»? A forma correta é análise. As palavras da mesma famíla d
- anterrosto ou ante-rosto?A forma correta é anterrosto. Nas palavras formadas com um elemento não autónomo terminado em vogal,
- auto-rádio ou autorrádio?A forma correta é autorrádio. Nas palavras formadas com um elemento não autónomo terminado em vogal,
- supracitado ou supra-citado?A forma correta é supracitado. O hífen só se utiliza quando o prefixo supra- precede palavras que co
- fotorreportagem ou foto-reportagem?A forma correta é fotorreportagem. Foto- é um elemento de formação de palavras que exprime a ideia d
- fãs ou fans?A forma correta é fãs. Fãs segue a regra geral da formação do plural, acrescentando-se um s final. F
- tu viste ou tu vistes?A forma correta é tu viste. Quando o verbo está na segunda pessoa do singular do pretérito perfeito,
- vírus ou virus?A forma correta é vírus. As palavras graves, como é o caso de vírus, quando terminam em i ou u (segu
- filhós ou filhoses?Como se forma o plural de filhó e de filhós? Filhó e filhós são duas palavras, no singular, e ambas
- tu foste ou tu fostes?A forma correta é foste. Foste é a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do verbo ir: – T
- pu-la ou pus-la?A forma correta é pu-la. Na conjugação pronominal, as formas verbais terminadas em -r, -s ou -z (com
- papéis ou papeis?A forma correta é papéis. As palavras agudas, ou oxítonas, terminadas com os ditongos -éi, -éu ou -ó
- óvni ou ovni?A forma correta é óvni. É uma palavra grave, isto é, a sílaba tónica é a penúltima. Segundo a regra
- seniores ou séniores?A forma correta é seniores. Nos nomes terminados em -r, -s, -z e -n, acrescenta-se -es para formar o
- Raul ou Raúl?A forma correta é Raul. É uma palavra aguda, isto é, com acento tónico na última sílaba. Segundo a r
- anciãos, anciões ou anciães?Como se forma o plural de ancião – anciãos, anciões e anciães? As três formas são corretas. Os nomes
- antirrugas ou anti-rugas?Com ou sem hífen? A forma correta é antirrugas. Nas palavras formadas com um elemento não autónomo t
- auto-reflexão ou autorreflexão?A forma correta é autorreflexão. Nas palavras formadas por elementos de formação terminados em vogal
- biquíni ou biquini?Qual a forma correta? Veja o vídeo da rubrica BOM PORTUGUÊS ou leia a resposta para descobrir a form
- itens ou items?A forma correta é itens. Por norma, em português, para formar o plural das palavras terminadas em -m
- líderes ou líders?Como se forma o plural de líder – líderes ou líders? A forma correta é líderes. Nos nomes terminados
- trouxemos-vos ou trouxemo-vos?A forma correta é «trouxemos-vos»: – Nós trouxemos-vos prendas. O «s» final da terminação verbal da
- uma sande ou uma sandes?«Uma sande de queijo» ou «Uma sandes de queijo»? A forma correta é sande, embora a forma sandes já e
- aldeões, aldeães ou aldeãos?Como se forma o plural de aldeão – aldeões, aldeães ou aldeãos? Todas as formas são corretas. Os nom
ver+
Como referenciar
Porto Editora – S. no Dicionário infopédia de Português - Espanhol [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2024-12-01 20:28:29]. Disponível em
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: