an.dar
ɐ̃ˈdar

verbo intransitivo
1.
marcher, aller
anda cá!
viens ici!
andar a cavalo
aller à cheval, chevaucher
andar a cem quilómetros por hora
faire cent à l'heure
andar a pé
aller à pied
andar à caça
être à la chasse, chasser
andar à caça de
pourchasser
andar com dificuldade
marcher péniblement, clopiner
andar à roda
tourner
andar de um lado para o outro
aller de côté et d'autre, faire la navette
andar sem pressa
aller son petit train
andar muito
marcher bon train
andar para diante
marcher en avant, aller de l'avant
andar pelo mato
brousser
andar sem destino
balader, flâner
andar de carro
aller en voiture
andar muito depressa
aller d'un train de chasse-marée coloquial
andar de gatas
marcher à quatre pattes
andar de mão em mão
passer de main en main
andar de muletas
porter des béquilles, béquiller
andar devagarinho
marcher doucement
andar devagar
figurado aller doucement
andar na peugada
suivre, guetter, être aux trousses
andar para trás
battre en arrière
andar sempre atrás de
marcher sur les talons de, être pendu aux basques de
andar na escola
aller en classe, aller à l'école
pôr a andar
coloquial mettre à la porte, renvoyer
pôr-se a andar
popular s'en aller, décamper, plier bagage
2.
cheminer
3.
(tempo) s'écouler
4.
(máquinas) aller, marcher
pôr o carro a andar
mettre la voiture en marche
5.
(disposição) aller; être
andar bem
marcher bon train
andar cansado
être fatigué
andar triste
être triste
andar doente
être malade
andar preocupado
mettre en cervelle, tenir en cervelle
andar zangado com
être brouillé avec
andar de relações cortadas
être en brouille
andar de asa caída
figurado ne battre que d'une aile
6.
(estado) être; faire
andar a aprender
être en train d'apprendre
andar a estudar
faire ses études, être sur les bancs d'école
andar à facada
jouer des couteaux
andar aos baldões
cahoter
andar aos solavancos
cahoter
andar à pancada
jouer des coups, se battre
andar aos sopapos
se donner des giffles
andar às apalpadelas
aller à tâtons, tâtonner
andar a pedir
faire la manche, demander l'aumône
andar à procura
chercher, rechercher
andar com
aller avec, être accompagné de
andar com cautela
aller doucement
andar com medo
craindre, avoir peur
andar com pouca sorte
ne pas avoir de chance
andar com rodeios
tourner autour du pot, tournoyer
andar com segredinhos
faire des cachotteries
andar com vontade de
avoir envie de
andar para casar
être sur le point de se marier
andar para a frente
(negócio) aller de l'avant
andar na pândega
coloquial faire la bringue, faire la noce
andar numa fona
coloquial ne savoir où donner de la tête
andar sempre agarrado às saias de
coloquial être pendu aux basques de
andar teso
popular être à sec
andar aos tombos da sorte
figurado être le jouet du destin, être comme l'oiseau sur la branche
andar na linha
figurado marcher droit
andar sem dinheiro
être sans argent; être à sec
7.
(aparência) être; porter
andar bem vestido
se mettre bien
andar mal vestido
être fichu comme l'as de pique
andar de chapéu
porter son chapeau
andar de sobretudo
porter un pardessus
andar de luto
porter le deuil
andar pelos... anos
aller sur... ans
verbo transitivo
parcourir
nome masculino
1.
allure feminino, démarche feminino
andar compassado
train de sénateur coloquial
andar vagaroso
démarche lente
conhecer pelo andar
connaitre à sa démarche
ter o andar desembaraçado
avoir la démarche aisée
com o andar do tempo
par la suite, à la longue
2.
(casa) étage
o andar de baixo
l'étage du dessous
andar Ceca e Meca
aller par monts et par vaux
andar com a barriga a dar horas
avoir le ventre creux
andar com a cabeça à roda
lui tourner la tête
andar com a cabeça no ar
avoir la tête en l'air
andar com os tempos
se conformer aux temps
coloquial andar de boca aberta
bayer aux corneilles
andar de cavalo para burro
changer son cheval borne contre un aveugle
andar por montes e vales
aller par monts et par vaux
(provérbio) diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és
dis-moi qui tu hantes je te dirai qui tu es
quem já andou não tem para andar
on ne peut pas être et avoir été
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESestrato / andarfrétage
- building and public worksandarfrniveau, étage
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia de Português - Francês [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-03-25 05:08:53]. Disponível em
veja também
Provérbios
- A légua pior de andar é a do pé da porta.
- Quem com lobos anda, a uivar se ensina.
- A roda da fortuna tanto anda como desanda.
ver+
Citações
- "E meteu-se com eles a dançar, tomando-os pelas mãos; e eles folgavam e riam, e andavam com ele muito bem ao som da gaita."Pêro Vaz de Caminha
palavras vizinhas
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESestrato / andarfrétage
- building and public worksandarfrniveau, étage
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia de Português - Francês [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-03-25 05:08:53]. Disponível em