tomar

to.mar
tuˈmar
verbo transitivo e intransitivo
1.
prendre; saisir
tomar o braço com força
serrer son bras
2.
prendre; suivre
tomar a dianteira
prendre les devants
tomar à direita
prendre à droite
tomar à esquerda
prendre à gauche
tomar por um caminho
prendre une route; suivre un chemin
3.
obtenir
tomar de aluguer
prendre à bail
4.
prendre; employer; engager
tomar ao seu serviço
prendre à son service
5.
reproduire
tomar apontamentos
prendre des notes
6.
attraper;
voler
tomar de assalto
prendre d'assaut
7.
forcer; envahir
tomar uma cidade
prendre une ville; conquérir une ville
8.
prendre; boire; manger
tomar um copo de leite
prendre un verre de lait
tomar um remédio
prendre un remède
9.
évaluer
tomar a temperatura
prendre la température
10.
aspirer;
absorber
tomar ar
prendre l'air
tomar fôlego
prendre haleine
tomar rapé
priser du tabac
11.
considérer
tomar em dois sentidos
prendre en deux sens
12.
juger
tomar uma resolução
prendre un parti; prendre une résolution; prendre une décision
13.
prendre
tomar um banho
prendre un bain
14.
recevoir
tomar ordens
être ordonné; entrer dans les ordres
15.
prendre;
demander
tomar conselho
prendre avis; demander conseil
tomar informações
prendre des renseignements; se renseigner; demander des informations
tomar satisfações
obtenir satisfaction
16.
devenir
tomar juízo
devenir sage
17.
éprouver
tomar medo
prendre peur
18.
se charger de
tomar a iniciativa
prendre l'initiative
tomar ao seu cuidado
prendre à tâche; prendre à charge
tomar conta
prendre soin
tomar medidas
prendre des mesures
19.
suivre
tomar o exemplo de
prendre l'exemple de
verbo pronominal
1.
se prendre
2.
être pris
3.
popular s'enivrer
tomar-se da pinga
prendre une biture; aimer la bouteille
tomar a bem
prendre en bonne part
tomar a mal
prendre en mauvaise part
tomar amizade
se prendre d'amitié
tomar à letra
prendre au pied de la lettre
tomar ânimo
prendre courage
tomar a peito
prendre à cœur
tomar a sério
prendre au sérieux
tomar à sua conta
prendre sur son compte
tomar balanço
prendre son élan
tomar cuidado
prendre garde
tomar de empreitada
prendre à forfait
tomar de ponta
prendre en grippe
tomar em consideração
prendre en considération
tomar parte em
participer à
tomar parte na conversa
faire partie de la conversation
tomar parte na dor de
prendre part à la douleur de
tomar por testemunha
prendre à témoin
tomar por testemunho
prendre à témoignage
tomar-se de razões
se prendre de querelle
Porto Editora – tomar no Dicionário infopédia de Português - Francês [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2022-01-18 19:18:57]. Disponível em

OUTROS EXEMPLOS DE USO

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
ATIVIDADE POLÍTICA
tomar medidas
prendre des mesures
decisão a tomar findo o estágio
suite à donner aux stages
medidas a tomar em caso de acidente e de catástrofe
mesures à prendre en cas d'accident et de catastrophe
ATIVIDADE POLÍTICA, UNIÃO EUROPEIA, FINANÇAS, TRANSPORTES
Comité consultivo das medidas a tomar em caso de crise no mercado dos transportes rodociários de mercadorias
Comité consultatif relatif aux mesures à prendre en cas de crise dans le marché des transports de marchandises par route
DIREITO
tomar parte nas deliberações
prendre part aux délibérations
tomar uma decisão de extinção
statuer sur la déchéance
tomar conhecimento / tomar nota
prendre acte
VER +