hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos

Tudo sobre o Irão

Ricardo Alexandre

qual.quer separador fonéticakwaɫˈkɛr
favoritosfavoritos
determinante indefinido
plural: quaisquer
1.
οποιοσδήποτε
a necessidade coagiu-o a aceitar qualquer emprego
η ανέχεια τον ανάγκασε να δεχθεί οποιαδήποτε δουλειά
deixa-se conduzir por qualquer pessoa
αφήνει να κατευθυνθεί από τον οποιονδήποτε
ela faz qualquer sacrifício pelos filhos
αυτή κάνει οποιαδήποτε θυσία για τα παιδιά της
estou aberto a qualquer proposta razoável
είμαι ανοικτός σε οποιαδήποτε λογική πρόταση
qualquer criança sabe isso
οποιοδήποτε παιδί το ξέρει αυτό
qualquer diploma que obtenhas será para ti uma mais-valia
οποιοδήποτε δίπλωμα πάρεις, θα είναι μεγάλο πλεονέκτημα για σένα
qualquer país é uma miscelânea de raças e culturas
οποιαδήποτε χώρα είναι ένας συγκερασμός φυλών και πολιτισμών
2.
κάποιος
apresentou um pretexto qualquer
παρουσίασε κάποια πρόφαση
por qualquer razão, estava zangada com o irmão
για κάποιο λόγο, ήταν θυμωμένη με τον αδελφό της
qualquer dia
κάποια μέρα
tens qualquer motivo para dizer isso?
έχεις κάποιο λόγο για να το πεις αυτό;
tinha ao pescoço um fio com um penduricalho qualquer
είχε στο λαιμό της μια αλυσίδα με κάποιο πανταντίφ
3.
(frases negativas) κανένας, ο παραμικρός
ele não tem qualquer hipótese de conseguir o que quer
αυτός δεν έχει την παραμικρή πιθανότητα να πετύχει αυτό που θέλει
não fez qualquer esforço
δεν έκανε την παραμικρή προσπάθεια
não vejo quaisquer vantagens em agir assim
δεν βλέπω κανένα πλεονέκτημα στο να ενεργήσουμε έτσι
nós não temos qualquer parentesco
δεν έχουμε καμιά συγγένεια
pronome indefinido
οποιοσδήποτε
– que caneta preferes? – qualquer me serve
_ποιο στυλό προτιμάς; _οποιοδήποτε μου κάνει
a qualquer momento
ανά πάσα στιγμή
de qualquer forma
όπως και να έχει
em qualquer altura
σε οποιαδήποτε στιγμή
em qualquer caso
εν πάση περιπτώσει, όπως και να έχει
qualquer coisa
1.
οτιδήποτε
qualquer coisa o irrita
οτιδήποτε τον εκνευρίζει
2.
κάτι
comeu um pão com qualquer coisa lá dentro
έφαγε ένα ψωμάκι με κάτι μέσα
qualquer parte
οπουδήποτε
de qualquer parte
από οπουδήποτε

em qualquer parte
οπουδήποτε

para qualquer parte
για οπουδήποτε
qualquer que seja
οποιοσδήποτε κι αν είναι
qualquer que seja a razão
οποιοσδήποτε κι αν είναι ο λόγος

qualquer que seja a resposta
οποιαδήποτε κι αν είναι η απάντηση
qualquer um
(ο) οποιοσδήποτε
atitude que comprometeria qualquer um
στάση που θα εξέθετε οποιονδήποτε

é um trabalho que estoira qualquer um
είναι μια δουλειά που ξεθεώνει τον οποιονδήποτε

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • taxation
    país sem impostos / país sem qualquer tributação
    el
    χώρα με μηδενικούς φορολογικούς συντελεστές
  • LAW
    detenção por qualquer pessoa
    el
    σύλληψη πολίτη, σύλληψη εκ μέρους οιουδήποτε
  • EUROPEAN UNION / LAW
    não produzem qualquer efeito
    el
    δεν παράγω αποτελέσματα
  • FINANCE
    vantagem de qualquer natureza
    el
    ωφελήματα οποιασδήποτε φύσης
  • insurance
    indemnização por qualquer causa
    el
    αποζημίωση από τρίτη πηγή
  • insurance
    apólice que cobre qualquer condutor
    el
    ασφάλιση αυτοκινήτου για κάθε οδηγό που έχει άδεια οδηγήσεως
  • earth sciences
    descarregar calor em qualquer coisa
    el
    αποβάλλω θερμότητα σε κάτι
  • LAW
    ser recusado por qualquer das partes
    el
    εξαιρούμαι από οποιοδήποτε διάδικο
  • LAW
    não ser vinculado a qualquer instrução
    el
    δεν δεσμεύομαι από οδηγίες
  • LAW
    adoção de qualquer outra medida provisória
    el
    λήψη κάθε άλλου προσωρινού μέτρου
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    resinagem ou recolha de qualquer exsudação
    el
    εκροή χυμών
  • FINANCE
    prestar-se a qualquer fiscalização ou verificação
    el
    δέχομαι οποιονδήποτε έλεγχο ή απογραφή
  • administrative law / EUROPEAN UNION / LAW / European civil service / European Union
    ser competente para decidir sobre qualquer litígio
    el
    είμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι σε κάθε διαφορά, είμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι για κάθε διαφορά
  • ruling / EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedings
    ordenar a prática de qualquer diligência de instrução
    el
    διατάσσω τη διεξαγωγή αποδείξεων
  • insurance
    de qualquer parte do mundo para qualquer parte do mundo
    el
    από οποιοδήποτε μέρος της γης σε οποιοδήποτε μέρος της γης
  • LAW
    ordenar a renovação de qualquer diligência de instrução
    el
    διατάσσω την επανάληψη της διεξαγωγής αποδείξεων
  • LAW
    ordenar a ampliação de qualquer diligência de instrução
    el
    διατάσσω συμπλήρωση της διεξαγωγής αποδείξεων
  • Procedural law
    não se pronunciar sobre qualquer das questões em discussão / omissão de pronúncia sobre um apspeto isolado dos pedidos
    el
    παραλείπω να απoφανθώ ως πρoς ένα μεμoνωμένo σημείo των αιτημάτων
  • EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedings
    não se pronunciar sobre qualquer das questões em discussão
    el
    παραλείπω να αποφανθώ ως προς ένα μεμονωμένο σημείο των αιτημάτων
  • EUROPEAN UNION / LAW
    invocar uma decisão judicial junto de qualquer interessado
    el
    επικαλούμαι δικαστική απόφαση έναντι οποιουδήποτε ενδιαφερομένου
  • EUROPEAN UNION / LAW
    no caso de a carga chegar ao seu destino sem qualquer danificação
    el
    σε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου
  • LAW
    livre acesso a qualquer atividade assalariada que pretenda exercer
    el
    ελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    qualquer recebimento deve ser objeto de uma notificação ao ordenador
    el
    κάθε είσπραξη θα πρέπει να αποτελεί αντικείμενο κοινοποίησης στον διατάκτη
  • LAW
    recurso interposto por funcionário ou outro agente de qualquer instituição
    el
    προσφυγή που κατατίθεται από ένα μόνιμο υπάλληλο ή από μέλος του λοιπού προσωπικού ενός οργάνου
  • LAW
    qualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas conclusões / qualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas pretensões
    el
    εν όλω ή εν μέρει ηττηθείς διάδικος
  • EUROPEAN UNION / LAW
    diferendo relativo à exploração de uma sucursal, agência ou qualquer outro estabelecimento
    el
    διαφορά για εκμετάλλευση υποκαταστήματος,πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης
  • mechanical engineering / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    gerador de ar quente à base de qualquer tipo de combustível ou de outras fontes de energia
    el
    γεννήτρια θερμού αέρα παντός τύπου καυσίμου ή πηγής ενέργειας
  • LAW
    possibilidade de confiar um exame pericial a qualquer pessoa, corporação, comissão ou órgão / possibilidade de confiar uma peritagem a qualquer pessoa, corporação, serviço, comissão ou órgão
    el
    δυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
  • LAW
    recurso com fundamento em violação de qualquer norma jurídica relativa à aplicação do Tratado
    el
    προσφυγή που ασκείται λόγω παραβάσεως οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης
  • international agreement
    Convenção sobre o Emprego de Mulheres em Trabalhos Subterrâneos em Minas de qualquer Categoria
    el
    Σύμβαση "περί χρησιμοποιήσεως γυναικών εις υπογείους εργασίας μεταλλείων πάσης κατηγορίας"
  • European Union law / employment
    toda e qualquer discriminação em razão da nacionalidade entre os trabalhadores dos Estados-Membros
    el
    κάθε διάκριση λόγω ιθαγενείας μεταξύ των εργαζομένων των κρατών μελών, κάθε διάκριση μεταξύ των εργαζομένων των Κρατών μελών που βασίζεται στην ιθαγένεια
  • EUROPEAN UNION / LAW
    beneficiar de proteção por parte das autoridades diplomáticas e consulares de qualquer Estado-Membro
    el
    απολαύω της διπλωματικής και προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους
  • United Nations / rights and freedoms
    Conjunto de Princípios para a Proteção de Todas as Pessoas Sujeitas a Qualquer Forma de Detenção ou Prisão
    el
    δέσμη αρχών για την προστασία όλων των προσώπων που τελούν υπό οποιαδήποτε μορφή κράτησης ή φυλάκισης, δέσμη αρχών για την προστασία παντός προσώπου που τίθεται υπό κράτηση ή φυλάκιση οποιασδήποτε μορφής
  • mechanical engineering
    proporcionar um arrefecimento normal sem recorrer a qualquer ação do operador ou contar com energia externa
    el
    εξασφάλιση κανονικής ψύξεως χωρίς παρέμβαση του χειριστού ή εξάρτηση από εξωτερικά παρεχόμενη ισχύ
  • pharmaceutical industry
    hormona luteotrófica (lh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)
    el
    ωχρινοτρόπος ορμόνη (φυσική lη από όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά τους)
  • LAW
    ter ignorado, de forma manifesta, as disposições do Tratado ou qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação
    el
    αγνόησε κατά έκδηλο τρόπο τις διατάξεις της Συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή της
  • LAW
    recurso de anulação com fundamento em violação do Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação
    el
    προσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
  • pharmaceutical industry
    hormona foliculoestimulante (fsh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)
    el
    ωοθυλακιοτρόπος ορμόνη (φυσική fsh απ' όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά της)
  • pharmaceutical industry
    gonadotrofina coriónica humana (hcg de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)
    el
    ανθρώπινη χοριακή γοναδοτροπίνη (φυσική hcg και τα συνθετικά ανάλογά της)
  • LAW
    petição ou qualquer outro ato processual dirigido ao Tribunal de Justiça que for entregue, por erro, na secretaria do Tribunal de Primeira Instância
    el
    δικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου
  • pharmaceutical industry
    qualquer substância utilizada em medicamentos homeopáticos veterinários, na condição de a respetiva concentração no produto não exceder uma parte por dez mil
    el
    κάθε ουσία που χρησιμοποιείται σε ομοιοπαθητικά κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα με την προϋπόθεση ότι η συγκέτρωσή της στο προϊόν δεν υπερβαίνει το ένα μέρος ανά δέκα χιλίαδες
  • EUROPEAN UNION / LAW
    recursos com fundamento em incompetência, violação de formalidades essenciais, violação do presente Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação, ou em desvio de poder
    el
    προσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
  • armed forces / international agreement / European Union
    Acordo entre os Estados Membros da União Europeia relativo aos Pedidos de Indemnização apresentados por um Estado-Membro contra qualquer outro Estado-Membro por Danos Causados a Bens por si Possuídos, Utilizados ou Acionados, ou por Ferimento ou Morte de qualquer Membro do Pessoal Militar ou Civil dos seus Serviços, no contexto de uma Operação de Gestão de Crise da União Europeia
    el
    Συμφωνία των κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις αξιώσεις που εγείρονται από κράτος μέλος κατά κράτους μέλους για ζημίες περιουσιακού στοιχείου ιδιοκτησίας του, χρησιμοποιούμενου ή χειρόμενου υπ' αυτού ή για σωματικές βλάβες ή θάνατο μέλους του πολιτικού ή στρατιωτικού προσωπικού των υπηρεσιών του, που συνέβηχαν στο πλαίσιο επιχείρησης της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσης
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
qualquer – no Dicionário infopédia de Português - Grego [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-grego/qualquer [visualizado em 2026-06-04 22:44:19].

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • taxation
    país sem impostos / país sem qualquer tributação
    el
    χώρα με μηδενικούς φορολογικούς συντελεστές
  • LAW
    detenção por qualquer pessoa
    el
    σύλληψη πολίτη, σύλληψη εκ μέρους οιουδήποτε
  • EUROPEAN UNION / LAW
    não produzem qualquer efeito
    el
    δεν παράγω αποτελέσματα
  • FINANCE
    vantagem de qualquer natureza
    el
    ωφελήματα οποιασδήποτε φύσης
  • insurance
    indemnização por qualquer causa
    el
    αποζημίωση από τρίτη πηγή
  • insurance
    apólice que cobre qualquer condutor
    el
    ασφάλιση αυτοκινήτου για κάθε οδηγό που έχει άδεια οδηγήσεως
  • earth sciences
    descarregar calor em qualquer coisa
    el
    αποβάλλω θερμότητα σε κάτι
  • LAW
    ser recusado por qualquer das partes
    el
    εξαιρούμαι από οποιοδήποτε διάδικο
  • LAW
    não ser vinculado a qualquer instrução
    el
    δεν δεσμεύομαι από οδηγίες
  • LAW
    adoção de qualquer outra medida provisória
    el
    λήψη κάθε άλλου προσωρινού μέτρου
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    resinagem ou recolha de qualquer exsudação
    el
    εκροή χυμών
  • FINANCE
    prestar-se a qualquer fiscalização ou verificação
    el
    δέχομαι οποιονδήποτε έλεγχο ή απογραφή
  • administrative law / EUROPEAN UNION / LAW / European civil service / European Union
    ser competente para decidir sobre qualquer litígio
    el
    είμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι σε κάθε διαφορά, είμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι για κάθε διαφορά
  • ruling / EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedings
    ordenar a prática de qualquer diligência de instrução
    el
    διατάσσω τη διεξαγωγή αποδείξεων
  • insurance
    de qualquer parte do mundo para qualquer parte do mundo
    el
    από οποιοδήποτε μέρος της γης σε οποιοδήποτε μέρος της γης
  • LAW
    ordenar a renovação de qualquer diligência de instrução
    el
    διατάσσω την επανάληψη της διεξαγωγής αποδείξεων
  • LAW
    ordenar a ampliação de qualquer diligência de instrução
    el
    διατάσσω συμπλήρωση της διεξαγωγής αποδείξεων
  • Procedural law
    não se pronunciar sobre qualquer das questões em discussão / omissão de pronúncia sobre um apspeto isolado dos pedidos
    el
    παραλείπω να απoφανθώ ως πρoς ένα μεμoνωμένo σημείo των αιτημάτων
  • EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedings
    não se pronunciar sobre qualquer das questões em discussão
    el
    παραλείπω να αποφανθώ ως προς ένα μεμονωμένο σημείο των αιτημάτων
  • EUROPEAN UNION / LAW
    invocar uma decisão judicial junto de qualquer interessado
    el
    επικαλούμαι δικαστική απόφαση έναντι οποιουδήποτε ενδιαφερομένου
  • EUROPEAN UNION / LAW
    no caso de a carga chegar ao seu destino sem qualquer danificação
    el
    σε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου
  • LAW
    livre acesso a qualquer atividade assalariada que pretenda exercer
    el
    ελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    qualquer recebimento deve ser objeto de uma notificação ao ordenador
    el
    κάθε είσπραξη θα πρέπει να αποτελεί αντικείμενο κοινοποίησης στον διατάκτη
  • LAW
    recurso interposto por funcionário ou outro agente de qualquer instituição
    el
    προσφυγή που κατατίθεται από ένα μόνιμο υπάλληλο ή από μέλος του λοιπού προσωπικού ενός οργάνου
  • LAW
    qualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas conclusões / qualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas pretensões
    el
    εν όλω ή εν μέρει ηττηθείς διάδικος
  • EUROPEAN UNION / LAW
    diferendo relativo à exploração de uma sucursal, agência ou qualquer outro estabelecimento
    el
    διαφορά για εκμετάλλευση υποκαταστήματος,πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης
  • mechanical engineering / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    gerador de ar quente à base de qualquer tipo de combustível ou de outras fontes de energia
    el
    γεννήτρια θερμού αέρα παντός τύπου καυσίμου ή πηγής ενέργειας
  • LAW
    possibilidade de confiar um exame pericial a qualquer pessoa, corporação, comissão ou órgão / possibilidade de confiar uma peritagem a qualquer pessoa, corporação, serviço, comissão ou órgão
    el
    δυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
  • LAW
    recurso com fundamento em violação de qualquer norma jurídica relativa à aplicação do Tratado
    el
    προσφυγή που ασκείται λόγω παραβάσεως οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης
  • international agreement
    Convenção sobre o Emprego de Mulheres em Trabalhos Subterrâneos em Minas de qualquer Categoria
    el
    Σύμβαση "περί χρησιμοποιήσεως γυναικών εις υπογείους εργασίας μεταλλείων πάσης κατηγορίας"
  • European Union law / employment
    toda e qualquer discriminação em razão da nacionalidade entre os trabalhadores dos Estados-Membros
    el
    κάθε διάκριση λόγω ιθαγενείας μεταξύ των εργαζομένων των κρατών μελών, κάθε διάκριση μεταξύ των εργαζομένων των Κρατών μελών που βασίζεται στην ιθαγένεια
  • EUROPEAN UNION / LAW
    beneficiar de proteção por parte das autoridades diplomáticas e consulares de qualquer Estado-Membro
    el
    απολαύω της διπλωματικής και προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους
  • United Nations / rights and freedoms
    Conjunto de Princípios para a Proteção de Todas as Pessoas Sujeitas a Qualquer Forma de Detenção ou Prisão
    el
    δέσμη αρχών για την προστασία όλων των προσώπων που τελούν υπό οποιαδήποτε μορφή κράτησης ή φυλάκισης, δέσμη αρχών για την προστασία παντός προσώπου που τίθεται υπό κράτηση ή φυλάκιση οποιασδήποτε μορφής
  • mechanical engineering
    proporcionar um arrefecimento normal sem recorrer a qualquer ação do operador ou contar com energia externa
    el
    εξασφάλιση κανονικής ψύξεως χωρίς παρέμβαση του χειριστού ή εξάρτηση από εξωτερικά παρεχόμενη ισχύ
  • pharmaceutical industry
    hormona luteotrófica (lh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)
    el
    ωχρινοτρόπος ορμόνη (φυσική lη από όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά τους)
  • LAW
    ter ignorado, de forma manifesta, as disposições do Tratado ou qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação
    el
    αγνόησε κατά έκδηλο τρόπο τις διατάξεις της Συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή της
  • LAW
    recurso de anulação com fundamento em violação do Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação
    el
    προσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
  • pharmaceutical industry
    hormona foliculoestimulante (fsh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)
    el
    ωοθυλακιοτρόπος ορμόνη (φυσική fsh απ' όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά της)
  • pharmaceutical industry
    gonadotrofina coriónica humana (hcg de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)
    el
    ανθρώπινη χοριακή γοναδοτροπίνη (φυσική hcg και τα συνθετικά ανάλογά της)
  • LAW
    petição ou qualquer outro ato processual dirigido ao Tribunal de Justiça que for entregue, por erro, na secretaria do Tribunal de Primeira Instância
    el
    δικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου
  • pharmaceutical industry
    qualquer substância utilizada em medicamentos homeopáticos veterinários, na condição de a respetiva concentração no produto não exceder uma parte por dez mil
    el
    κάθε ουσία που χρησιμοποιείται σε ομοιοπαθητικά κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα με την προϋπόθεση ότι η συγκέτρωσή της στο προϊόν δεν υπερβαίνει το ένα μέρος ανά δέκα χιλίαδες
  • EUROPEAN UNION / LAW
    recursos com fundamento em incompetência, violação de formalidades essenciais, violação do presente Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação, ou em desvio de poder
    el
    προσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
  • armed forces / international agreement / European Union
    Acordo entre os Estados Membros da União Europeia relativo aos Pedidos de Indemnização apresentados por um Estado-Membro contra qualquer outro Estado-Membro por Danos Causados a Bens por si Possuídos, Utilizados ou Acionados, ou por Ferimento ou Morte de qualquer Membro do Pessoal Militar ou Civil dos seus Serviços, no contexto de uma Operação de Gestão de Crise da União Europeia
    el
    Συμφωνία των κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις αξιώσεις που εγείρονται από κράτος μέλος κατά κράτους μέλους για ζημίες περιουσιακού στοιχείου ιδιοκτησίας του, χρησιμοποιούμενου ή χειρόμενου υπ' αυτού ή για σωματικές βλάβες ή θάνατο μέλους του πολιτικού ή στρατιωτικού προσωπικού των υπηρεσιών του, που συνέβηχαν στο πλαίσιο επιχείρησης της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσης
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
qualquer – no Dicionário infopédia de Português - Grego [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-grego/qualquer [visualizado em 2026-06-04 22:44:19].

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos

Tudo sobre o Irão

Ricardo Alexandre