- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
Tudo sobre o Irão
Ricardo Alexandre
ver mais
qual.quer
kwaɫˈkɛr
kwaɫˈkɛrdeterminante indefinido
plural: quaisquer
1.
οποιοσδήποτε
a necessidade coagiu-o a aceitar qualquer emprego
η ανέχεια τον ανάγκασε να δεχθεί οποιαδήποτε δουλειά
deixa-se conduzir por qualquer pessoa
αφήνει να κατευθυνθεί από τον οποιονδήποτε
ela faz qualquer sacrifício pelos filhos
αυτή κάνει οποιαδήποτε θυσία για τα παιδιά της
estou aberto a qualquer proposta razoável
είμαι ανοικτός σε οποιαδήποτε λογική πρόταση
qualquer criança sabe isso
οποιοδήποτε παιδί το ξέρει αυτό
qualquer diploma que obtenhas será para ti uma mais-valia
οποιοδήποτε δίπλωμα πάρεις, θα είναι μεγάλο πλεονέκτημα για σένα
qualquer país é uma miscelânea de raças e culturas
οποιαδήποτε χώρα είναι ένας συγκερασμός φυλών και πολιτισμών
2.
κάποιος
apresentou um pretexto qualquer
παρουσίασε κάποια πρόφαση
por qualquer razão, estava zangada com o irmão
για κάποιο λόγο, ήταν θυμωμένη με τον αδελφό της
qualquer dia
κάποια μέρα
tens qualquer motivo para dizer isso?
έχεις κάποιο λόγο για να το πεις αυτό;
tinha ao pescoço um fio com um penduricalho qualquer
είχε στο λαιμό της μια αλυσίδα με κάποιο πανταντίφ
3.
(frases negativas) κανένας, ο παραμικρός
ele não tem qualquer hipótese de conseguir o que quer
αυτός δεν έχει την παραμικρή πιθανότητα να πετύχει αυτό που θέλει
não fez qualquer esforço
δεν έκανε την παραμικρή προσπάθεια
não vejo quaisquer vantagens em agir assim
δεν βλέπω κανένα πλεονέκτημα στο να ενεργήσουμε έτσι
nós não temos qualquer parentesco
δεν έχουμε καμιά συγγένεια
pronome indefinido
οποιοσδήποτε
– que caneta preferes? – qualquer me serve
_ποιο στυλό προτιμάς; _οποιοδήποτε μου κάνει
a qualquer momento
ανά πάσα στιγμή
de qualquer forma
όπως και να έχει
em qualquer altura
σε οποιαδήποτε στιγμή
em qualquer caso
εν πάση περιπτώσει, όπως και να έχει
qualquer coisa
1.
οτιδήποτε
qualquer coisa o irrita
οτιδήποτε τον εκνευρίζει2.
κάτι
comeu um pão com qualquer coisa lá dentro
έφαγε ένα ψωμάκι με κάτι μέσα qualquer parte
οπουδήποτε
de qualquer parte
από οπουδήποτεem qualquer parte
οπουδήποτεpara qualquer parte
για οπουδήποτε qualquer que seja
οποιοσδήποτε κι αν είναι
qualquer que seja a razão
οποιοσδήποτε κι αν είναι ο λόγοςqualquer que seja a resposta
οποιαδήποτε κι αν είναι η απάντηση qualquer um
(ο) οποιοσδήποτε
atitude que comprometeria qualquer um
στάση που θα εξέθετε οποιονδήποτεé um trabalho que estoira qualquer um
είναι μια δουλειά που ξεθεώνει τον οποιονδήποτεOutros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- taxationpaís sem impostos / país sem qualquer tributaçãoelχώρα με μηδενικούς φορολογικούς συντελεστές
- LAWdetenção por qualquer pessoaelσύλληψη πολίτη, σύλληψη εκ μέρους οιουδήποτε
- EUROPEAN UNION / LAWnão produzem qualquer efeitoelδεν παράγω αποτελέσματα
- FINANCEvantagem de qualquer naturezaelωφελήματα οποιασδήποτε φύσης
- insuranceindemnização por qualquer causaelαποζημίωση από τρίτη πηγή
- insuranceapólice que cobre qualquer condutorelασφάλιση αυτοκινήτου για κάθε οδηγό που έχει άδεια οδηγήσεως
- earth sciencesdescarregar calor em qualquer coisaelαποβάλλω θερμότητα σε κάτι
- LAWser recusado por qualquer das parteselεξαιρούμαι από οποιοδήποτε διάδικο
- LAWnão ser vinculado a qualquer instruçãoelδεν δεσμεύομαι από οδηγίες
- LAWadoção de qualquer outra medida provisóriaelλήψη κάθε άλλου προσωρινού μέτρου
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESresinagem ou recolha de qualquer exsudaçãoelεκροή χυμών
- FINANCEprestar-se a qualquer fiscalização ou verificaçãoelδέχομαι οποιονδήποτε έλεγχο ή απογραφή
- administrative law / EUROPEAN UNION / LAW / European civil service / European Unionser competente para decidir sobre qualquer litígioelείμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι σε κάθε διαφορά, είμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι για κάθε διαφορά
- ruling / EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsordenar a prática de qualquer diligência de instruçãoelδιατάσσω τη διεξαγωγή αποδείξεων
- insurancede qualquer parte do mundo para qualquer parte do mundoelαπό οποιοδήποτε μέρος της γης σε οποιοδήποτε μέρος της γης
- LAWordenar a renovação de qualquer diligência de instruçãoelδιατάσσω την επανάληψη της διεξαγωγής αποδείξεων
- LAWordenar a ampliação de qualquer diligência de instruçãoelδιατάσσω συμπλήρωση της διεξαγωγής αποδείξεων
- Procedural lawnão se pronunciar sobre qualquer das questões em discussão / omissão de pronúncia sobre um apspeto isolado dos pedidoselπαραλείπω να απoφανθώ ως πρoς ένα μεμoνωμένo σημείo των αιτημάτων
- EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsnão se pronunciar sobre qualquer das questões em discussãoelπαραλείπω να αποφανθώ ως προς ένα μεμονωμένο σημείο των αιτημάτων
- EUROPEAN UNION / LAWinvocar uma decisão judicial junto de qualquer interessadoelεπικαλούμαι δικαστική απόφαση έναντι οποιουδήποτε ενδιαφερομένου
- EUROPEAN UNION / LAWno caso de a carga chegar ao seu destino sem qualquer danificaçãoelσε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου
- LAWlivre acesso a qualquer atividade assalariada que pretenda exercerelελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του
- EUROPEAN UNION / FINANCEqualquer recebimento deve ser objeto de uma notificação ao ordenadorelκάθε είσπραξη θα πρέπει να αποτελεί αντικείμενο κοινοποίησης στον διατάκτη
- LAWrecurso interposto por funcionário ou outro agente de qualquer instituiçãoelπροσφυγή που κατατίθεται από ένα μόνιμο υπάλληλο ή από μέλος του λοιπού προσωπικού ενός οργάνου
- LAWqualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas conclusões / qualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas pretensõeselεν όλω ή εν μέρει ηττηθείς διάδικος
- EUROPEAN UNION / LAWdiferendo relativo à exploração de uma sucursal, agência ou qualquer outro estabelecimentoelδιαφορά για εκμετάλλευση υποκαταστήματος,πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης
- mechanical engineering / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESgerador de ar quente à base de qualquer tipo de combustível ou de outras fontes de energiaelγεννήτρια θερμού αέρα παντός τύπου καυσίμου ή πηγής ενέργειας
- LAWpossibilidade de confiar um exame pericial a qualquer pessoa, corporação, comissão ou órgão / possibilidade de confiar uma peritagem a qualquer pessoa, corporação, serviço, comissão ou órgãoelδυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
- LAWrecurso com fundamento em violação de qualquer norma jurídica relativa à aplicação do Tratadoelπροσφυγή που ασκείται λόγω παραβάσεως οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης
- international agreementConvenção sobre o Emprego de Mulheres em Trabalhos Subterrâneos em Minas de qualquer CategoriaelΣύμβαση "περί χρησιμοποιήσεως γυναικών εις υπογείους εργασίας μεταλλείων πάσης κατηγορίας"
- European Union law / employmenttoda e qualquer discriminação em razão da nacionalidade entre os trabalhadores dos Estados-Membroselκάθε διάκριση λόγω ιθαγενείας μεταξύ των εργαζομένων των κρατών μελών, κάθε διάκριση μεταξύ των εργαζομένων των Κρατών μελών που βασίζεται στην ιθαγένεια
- EUROPEAN UNION / LAWbeneficiar de proteção por parte das autoridades diplomáticas e consulares de qualquer Estado-Membroelαπολαύω της διπλωματικής και προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους
- United Nations / rights and freedomsConjunto de Princípios para a Proteção de Todas as Pessoas Sujeitas a Qualquer Forma de Detenção ou Prisãoelδέσμη αρχών για την προστασία όλων των προσώπων που τελούν υπό οποιαδήποτε μορφή κράτησης ή φυλάκισης, δέσμη αρχών για την προστασία παντός προσώπου που τίθεται υπό κράτηση ή φυλάκιση οποιασδήποτε μορφής
- mechanical engineeringproporcionar um arrefecimento normal sem recorrer a qualquer ação do operador ou contar com energia externaelεξασφάλιση κανονικής ψύξεως χωρίς παρέμβαση του χειριστού ή εξάρτηση από εξωτερικά παρεχόμενη ισχύ
- pharmaceutical industryhormona luteotrófica (lh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)elωχρινοτρόπος ορμόνη (φυσική lη από όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά τους)
- LAWter ignorado, de forma manifesta, as disposições do Tratado ou qualquer norma jurídica relativa à sua aplicaçãoelαγνόησε κατά έκδηλο τρόπο τις διατάξεις της Συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή της
- LAWrecurso de anulação com fundamento em violação do Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicaçãoelπροσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
- pharmaceutical industryhormona foliculoestimulante (fsh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)elωοθυλακιοτρόπος ορμόνη (φυσική fsh απ' όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά της)
- pharmaceutical industrygonadotrofina coriónica humana (hcg de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)elανθρώπινη χοριακή γοναδοτροπίνη (φυσική hcg και τα συνθετικά ανάλογά της)
- LAWpetição ou qualquer outro ato processual dirigido ao Tribunal de Justiça que for entregue, por erro, na secretaria do Tribunal de Primeira Instânciaelδικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου
- pharmaceutical industryqualquer substância utilizada em medicamentos homeopáticos veterinários, na condição de a respetiva concentração no produto não exceder uma parte por dez milelκάθε ουσία που χρησιμοποιείται σε ομοιοπαθητικά κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα με την προϋπόθεση ότι η συγκέτρωσή της στο προϊόν δεν υπερβαίνει το ένα μέρος ανά δέκα χιλίαδες
- EUROPEAN UNION / LAWrecursos com fundamento em incompetência, violação de formalidades essenciais, violação do presente Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação, ou em desvio de poderelπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
- armed forces / international agreement / European UnionAcordo entre os Estados Membros da União Europeia relativo aos Pedidos de Indemnização apresentados por um Estado-Membro contra qualquer outro Estado-Membro por Danos Causados a Bens por si Possuídos, Utilizados ou Acionados, ou por Ferimento ou Morte de qualquer Membro do Pessoal Militar ou Civil dos seus Serviços, no contexto de uma Operação de Gestão de Crise da União EuropeiaelΣυμφωνία των κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις αξιώσεις που εγείρονται από κράτος μέλος κατά κράτους μέλους για ζημίες περιουσιακού στοιχείου ιδιοκτησίας του, χρησιμοποιούμενου ή χειρόμενου υπ' αυτού ή για σωματικές βλάβες ή θάνατο μέλους του πολιτικού ή στρατιωτικού προσωπικού των υπηρεσιών του, που συνέβηχαν στο πλαίσιο επιχείρησης της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσης
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
qualquer – no Dicionário infopédia de Português - Grego [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-grego/qualquer [visualizado em 2026-06-04 22:44:19].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- taxationpaís sem impostos / país sem qualquer tributaçãoelχώρα με μηδενικούς φορολογικούς συντελεστές
- LAWdetenção por qualquer pessoaelσύλληψη πολίτη, σύλληψη εκ μέρους οιουδήποτε
- EUROPEAN UNION / LAWnão produzem qualquer efeitoelδεν παράγω αποτελέσματα
- FINANCEvantagem de qualquer naturezaelωφελήματα οποιασδήποτε φύσης
- insuranceindemnização por qualquer causaelαποζημίωση από τρίτη πηγή
- insuranceapólice que cobre qualquer condutorelασφάλιση αυτοκινήτου για κάθε οδηγό που έχει άδεια οδηγήσεως
- earth sciencesdescarregar calor em qualquer coisaelαποβάλλω θερμότητα σε κάτι
- LAWser recusado por qualquer das parteselεξαιρούμαι από οποιοδήποτε διάδικο
- LAWnão ser vinculado a qualquer instruçãoelδεν δεσμεύομαι από οδηγίες
- LAWadoção de qualquer outra medida provisóriaelλήψη κάθε άλλου προσωρινού μέτρου
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESresinagem ou recolha de qualquer exsudaçãoelεκροή χυμών
- FINANCEprestar-se a qualquer fiscalização ou verificaçãoelδέχομαι οποιονδήποτε έλεγχο ή απογραφή
- administrative law / EUROPEAN UNION / LAW / European civil service / European Unionser competente para decidir sobre qualquer litígioelείμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι σε κάθε διαφορά, είμαι αρμόδιος να αποφαίνομαι για κάθε διαφορά
- ruling / EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsordenar a prática de qualquer diligência de instruçãoelδιατάσσω τη διεξαγωγή αποδείξεων
- insurancede qualquer parte do mundo para qualquer parte do mundoelαπό οποιοδήποτε μέρος της γης σε οποιοδήποτε μέρος της γης
- LAWordenar a renovação de qualquer diligência de instruçãoelδιατάσσω την επανάληψη της διεξαγωγής αποδείξεων
- LAWordenar a ampliação de qualquer diligência de instruçãoelδιατάσσω συμπλήρωση της διεξαγωγής αποδείξεων
- Procedural lawnão se pronunciar sobre qualquer das questões em discussão / omissão de pronúncia sobre um apspeto isolado dos pedidoselπαραλείπω να απoφανθώ ως πρoς ένα μεμoνωμένo σημείo των αιτημάτων
- EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsnão se pronunciar sobre qualquer das questões em discussãoelπαραλείπω να αποφανθώ ως προς ένα μεμονωμένο σημείο των αιτημάτων
- EUROPEAN UNION / LAWinvocar uma decisão judicial junto de qualquer interessadoelεπικαλούμαι δικαστική απόφαση έναντι οποιουδήποτε ενδιαφερομένου
- EUROPEAN UNION / LAWno caso de a carga chegar ao seu destino sem qualquer danificaçãoelσε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου
- LAWlivre acesso a qualquer atividade assalariada que pretenda exercerelελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του
- EUROPEAN UNION / FINANCEqualquer recebimento deve ser objeto de uma notificação ao ordenadorelκάθε είσπραξη θα πρέπει να αποτελεί αντικείμενο κοινοποίησης στον διατάκτη
- LAWrecurso interposto por funcionário ou outro agente de qualquer instituiçãoelπροσφυγή που κατατίθεται από ένα μόνιμο υπάλληλο ή από μέλος του λοιπού προσωπικού ενός οργάνου
- LAWqualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas conclusões / qualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas pretensõeselεν όλω ή εν μέρει ηττηθείς διάδικος
- EUROPEAN UNION / LAWdiferendo relativo à exploração de uma sucursal, agência ou qualquer outro estabelecimentoelδιαφορά για εκμετάλλευση υποκαταστήματος,πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης
- mechanical engineering / AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESgerador de ar quente à base de qualquer tipo de combustível ou de outras fontes de energiaelγεννήτρια θερμού αέρα παντός τύπου καυσίμου ή πηγής ενέργειας
- LAWpossibilidade de confiar um exame pericial a qualquer pessoa, corporação, comissão ou órgão / possibilidade de confiar uma peritagem a qualquer pessoa, corporação, serviço, comissão ou órgãoelδυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
- LAWrecurso com fundamento em violação de qualquer norma jurídica relativa à aplicação do Tratadoelπροσφυγή που ασκείται λόγω παραβάσεως οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης
- international agreementConvenção sobre o Emprego de Mulheres em Trabalhos Subterrâneos em Minas de qualquer CategoriaelΣύμβαση "περί χρησιμοποιήσεως γυναικών εις υπογείους εργασίας μεταλλείων πάσης κατηγορίας"
- European Union law / employmenttoda e qualquer discriminação em razão da nacionalidade entre os trabalhadores dos Estados-Membroselκάθε διάκριση λόγω ιθαγενείας μεταξύ των εργαζομένων των κρατών μελών, κάθε διάκριση μεταξύ των εργαζομένων των Κρατών μελών που βασίζεται στην ιθαγένεια
- EUROPEAN UNION / LAWbeneficiar de proteção por parte das autoridades diplomáticas e consulares de qualquer Estado-Membroelαπολαύω της διπλωματικής και προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους
- United Nations / rights and freedomsConjunto de Princípios para a Proteção de Todas as Pessoas Sujeitas a Qualquer Forma de Detenção ou Prisãoelδέσμη αρχών για την προστασία όλων των προσώπων που τελούν υπό οποιαδήποτε μορφή κράτησης ή φυλάκισης, δέσμη αρχών για την προστασία παντός προσώπου που τίθεται υπό κράτηση ή φυλάκιση οποιασδήποτε μορφής
- mechanical engineeringproporcionar um arrefecimento normal sem recorrer a qualquer ação do operador ou contar com energia externaelεξασφάλιση κανονικής ψύξεως χωρίς παρέμβαση του χειριστού ή εξάρτηση από εξωτερικά παρεχόμενη ισχύ
- pharmaceutical industryhormona luteotrófica (lh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)elωχρινοτρόπος ορμόνη (φυσική lη από όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά τους)
- LAWter ignorado, de forma manifesta, as disposições do Tratado ou qualquer norma jurídica relativa à sua aplicaçãoelαγνόησε κατά έκδηλο τρόπο τις διατάξεις της Συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή της
- LAWrecurso de anulação com fundamento em violação do Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicaçãoelπροσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
- pharmaceutical industryhormona foliculoestimulante (fsh de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)elωοθυλακιοτρόπος ορμόνη (φυσική fsh απ' όλα τα είδη και τα συνθετικά ανάλογά της)
- pharmaceutical industrygonadotrofina coriónica humana (hcg de origem natural, proveniente de qualquer espécie, e respetivos análogos de síntese)elανθρώπινη χοριακή γοναδοτροπίνη (φυσική hcg και τα συνθετικά ανάλογά της)
- LAWpetição ou qualquer outro ato processual dirigido ao Tribunal de Justiça que for entregue, por erro, na secretaria do Tribunal de Primeira Instânciaelδικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου
- pharmaceutical industryqualquer substância utilizada em medicamentos homeopáticos veterinários, na condição de a respetiva concentração no produto não exceder uma parte por dez milelκάθε ουσία που χρησιμοποιείται σε ομοιοπαθητικά κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα με την προϋπόθεση ότι η συγκέτρωσή της στο προϊόν δεν υπερβαίνει το ένα μέρος ανά δέκα χιλίαδες
- EUROPEAN UNION / LAWrecursos com fundamento em incompetência, violação de formalidades essenciais, violação do presente Tratado ou de qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação, ou em desvio de poderelπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
- armed forces / international agreement / European UnionAcordo entre os Estados Membros da União Europeia relativo aos Pedidos de Indemnização apresentados por um Estado-Membro contra qualquer outro Estado-Membro por Danos Causados a Bens por si Possuídos, Utilizados ou Acionados, ou por Ferimento ou Morte de qualquer Membro do Pessoal Militar ou Civil dos seus Serviços, no contexto de uma Operação de Gestão de Crise da União EuropeiaelΣυμφωνία των κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις αξιώσεις που εγείρονται από κράτος μέλος κατά κράτους μέλους για ζημίες περιουσιακού στοιχείου ιδιοκτησίας του, χρησιμοποιούμενου ή χειρόμενου υπ' αυτού ή για σωματικές βλάβες ή θάνατο μέλους του πολιτικού ή στρατιωτικού προσωπικού των υπηρεσιών του, που συνέβηχαν στο πλαίσιο επιχείρησης της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσης
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
qualquer – no Dicionário infopédia de Português - Grego [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-grego/qualquer [visualizado em 2026-06-04 22:44:19].
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
As Rosas de Barbacena
Alberto S. Santos
ver mais
Tudo sobre o Irão
Ricardo Alexandre
ver mais
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: