pas.sar
pɐˈsar
pɐˈsarverbo transitivo
1.
(atravessar) to pass; to go through
passei uma ponte muito antiga
I went through a very old bridge
2.
(exceder) to exceed; to surpass
passar o limite de velocidade
to surpass the speed limit
3.
(fazer chegar) to hand; to pass
passa-me a água, por favor
could you hand me the water, please?
4.
(período de tempo) to spend; to pass
passar a noite
to spend the night, to overnight
passar as férias na praia
to spend one's holidays at the seaside
5.
(ultrapassar) to overtake; to pass
passar um carro a altas velocidades
to overtake a car at high speed
6.
(aprovar) to pass; to approve; to enact
passar uma lei
to pass a law, to approve a law
passar uma certidão
to give a certificate
7.
(transmitir) to show
a BBC passou um documentário sobre o aborto
the BBC showed a documentary on abortion
8.
(roupa) to iron; to press
9.
CULINÁRIA (sopa) to strain; (carne) to do
passar a sopa
to strain the soup
10.
(chamada telefónica) to put through
11.
(informações, ideias) to convey; to put across
não conseguiu passar a sua teoria para o público
he didn't manage to convey his theory to the public
12.
(cheque, recibo, receita) to make out
13.
(casa comercial) to pass
14.
(mão, pé) to pass
passou a mão pelo cabelo
he passed his hand through his hair
15.
DESPORTO to pass
passar a bola ao adversário
to pass the ball to one's opponent
16.
coloquial (ilegalidade) to smuggle; to deal in
passar droga
to deal in drugs
verbo intransitivo
1.
(movimento) to pass; to go by
passar por alguém na rua
to pass somebody in the street
ele passou aqui agora mesmo
he passed by just now
passaram para a sala
they went to the living room
passar à tangente
to scrape through
deixa-me passar!
let me through!
2.
(ir além) to go beyond
já passa do meio-dia
it is past twelve
passar à frente
to get ahead, to move ahead of
3.
(experienciar) to go through; to suffer; to endure
passar por diversas provações
to go through several hardships
4.
(tempo) to go by; to pass
à medida que o tempo passava
as time went by
como o tempo passa depressa!
how quickly time passes!, how time flies!
5.
(acabar) to come to an end; to finish; to stop; to pass
a dor finalmente passou
the pain finally stopped
passou-lhe a cólera
his anger has passed
isso há de passar
it will pass
6.
(avançar) to proceed; to go; to move
passar a outro assunto
to proceed to another matter
passar de um assunto para outro
to proceed from one subject to another
7.
(atravessar) to go through
este tecido deixa a água passar
this fabric lets the water go through
8.
(cumprimento, estado) to do
como passou?
how do you do?
passar bem
to do well, to be in good health
9.
(jogos) to pass
10.
coloquial (exame, teste) to pass
passar no exame
to pass one's examination, to succeed in one's examination
passar-se
verbo pronominal
1.
(acontecer) to happen; to go on
que se passa?
what's going on?
passar-se em
to take place in
2.
(tempo) to go by; to pass
passaram-se dez anos até se reencontrarem
ten years went by before they met again
3.
coloquial (perder o controlo) to freak out; to lose control
passou-se!
he freaked out!
ele passou-se com o barulho
the noise freaked him out
passar a
1.
(começar a)to start [+ -ing]
passar a vestir-se melhor
to start dressing better
2.
(promoção)to become
passou a major
he became major
passar à frente
to skip over
passar a limpo
to make a fair copy;
to make a clean copy
passar adiante
to outstrip,to outrun
passar de
to go past,to go beyond
passar desta para melhor
to give up the ghost
passar em claro
1.
(não notar)to pass over
2.
(não mencionar)to make no mention of
passar por
1.
(experiência)to undergo,to endure,to go through
passar por grandes dificuldades
to go through great difficulties
2.
(ser parecido)to pass for,to pass as
tu passavas por irmã da Julia Roberts
you'd pass for Julia Roberts' sister
3.
(ser considerado)to be taken for
passa por antipático
he's taken for an unfriendly person
passar por alto
to give a quick look
passar por cima de
1.
(não pisar)to step over
2.
(não reparar em)to overlook
passar sem
to do without
não passo sem café
I can't do without coffee
passar-se com
1.
(acontecer)to happen to
2.
(haver de errado)to be the matter
deixar alguém passar
to let somebody through;
to make way for somebody
deixar passar
1.
(tolerar)to let it go;
to let it pass
desta vez deixo passar
I'll let it pass this time
2.
(não reparar em)to overlook;
to miss
deixaste passar um erro
you've missed a mistake
3.
(não cumprir)to miss
eles deixaram passar o prazo
they missed the closing date
4.
(não aproveitar)to let pass (one) by;
to miss
não deixes passar a oportunidade
don't let the opportunity pass you by
não passar de
to be nothing but
ele não passa de um patife
he's nothing but a scoundrel
o que passou, passou
let bygones be bygones
pronto, já passou
now, it's all right
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- preparation for market / LAWpassar reciboengive a receipt, receipt
- communicationsdar recibo / passar reciboento give a discharge, to give a receipt, to relieve from responsibility
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
passar – no Dicionário infopédia de Português - Inglês [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-ingles/passar [visualizado em 2026-06-06 18:50:51].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- preparation for market / LAWpassar reciboengive a receipt, receipt
- communicationsdar recibo / passar reciboento give a discharge, to give a receipt, to relieve from responsibility
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
passar – no Dicionário infopédia de Português - Inglês [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-ingles/passar [visualizado em 2026-06-06 18:50:51].