andar

an.dar
ɐ̃ˈdar
verbo transitivo
percorrere
andou o mundo inteiro
ha percorso il mondo intero
verbo intransitivo
1.
camminare, andare
andar devagar, depressa
camminare adagio, piano, in fretta
andar dia e noite
camminare giorno e notte
tendo andado três dias
avendo camminato tre giorni
precisa de andar uma hora por dia
ha bisogno di camminare un'ora al giorno
andar à chuva
camminare sotto la pioggia
o comboio anda a cem quilómetros por hora
il treno va a cento chilometri all'ora
andar a pé, a cavalo, de carro
andare a piedi, a cavallo, con la macchina
andar por terra, por mar
andare per terra, per mare
uma criança que começa a andar
un bambino che comincia a camminare
um doente que não pode andar
un malato che non può camminare
andar a custo
camminare a fatica
andar em bicos de pés
camminare in punta di piedi, sulla punta dei piedi
andar em fila indiana
camminare in fila indiana
andar para a frente, para trás
camminare in avanti, all'indietro
anda que anda
cammina cammina, camminando, cammin facendo
andar no campo
camminare per la campagna
depois de muito andar chegaram a casa
cammina cammina, arrivarono a casa
parece um morto a andar
pare un morto che cammina
andei todo o dia
ho camminato tutto il giorno
andava dum quarto para o outro sem fazer nada
andava da una stanza all'altra senza far nulla
chamaram-no, mas ele continuou a andar
lo chiamarono, ma lui continuò a camminare
continuou a andar sem nos cumprimentar
continuò a camminare senza salutarci
modo, maneira de andar
modo di camminare, andatura
anda!
cammina!
não anda nem desanda
non va né avanti né indietro
este negócio não anda
quest'affare non va avanti
2.
andare
andar atrás
andare dietro
andar atrás duma rapariga
andare dietro a una ragazza
andar de mal a pior
andare di male in peggio
andar aos murros, à pancada, às turras, às bulhas, aos sopapos
azzuffarsi, accapigliarsi, abbarruffarsi, fare a pugni, a cazzotti, a schiaffi
andar à facada
accoltellarsi, darsi coltellate
andar aos tiros
fare a fucilate, a tiri
andar à volta
aggirarsi
a despesa anda à volta de cinco mil euros
la spesa s'aggira sui cinquemila euro
andam por aí certos ladrões!
ci sono in giro certi ladri!
«Como vai?» «Vai-se andando»
«Come va?» «Si va, si tira avanti»
cá andamos, vamos andando
si va avanti, si tira avanti
não tenho andado muito bem nestes dias
non sono stato, non mi sono sentito bene in questi giorni
não andar bem, andar mal de saúde
non stare bene in salute
não andar bem, andar mal do fígado, do coração
soffrire di fegato, del cuore
andar de mão em mão
passare di mano in mano
ir andando
andarsene, partire
pôr a andar
mettere in moto, congedare, mettere alla porta
pôr-se a andar
andarsene, svignarsela, tagliare la corda
anda moiro na costa
gatto ci cova
andar com medo
avere paura
andar sem medo
non avere paura
andar na peugada de alguém
inseguire qualcuno
andar com os tempos
adeguarsi ai tempi
não se saber a quantas se anda
non raccapezzarsi, non sapere che pesci pigliare
andar triste, alegre, cansado, preocupado, doente
essere triste, allegro, stanco, preoccupato, malato
o meu carro não anda bem
la mia macchina non va, non funziona bene
este relógio anda mal
questo orologio va male
andar com pouca sorte
non avere fortuna, essere sfortunato, scalognato
andar com sorte
essere fortunato
andar com vontade
avere voglia
andar de cabelo comprido, de barba, de bigode
portare i capelli lunghi, la barba, i baffi
sabes andar de moto?
sai portare la motocicletta?
anda no Liceu de Camões
studia al Liceo Camoes
anda na Universidade
studia all'università
anda na escola
va a scuola
anda em Direito, em Medicina
studia legge, medicina
anda sempre com o filho atrás
si porta sempre dietro il bambino
anda à minha casa
vieni da me, vieni a casa mia
anda cá!
vieni qua!
andem, rapazes!
su ragazzi!
anda! diz que sim!
su, dimmi di sì!
fala, anda!
parla, su!
anda, despacha-te!
forza, sbrigati!
anda a pintar um quadro
sta dipingendo un quadro
anda a estudar o italiano
sta imparando l'italiano
ando satisfeito
mi sento soddisfatto
andar por baixo
essere giù di morale
andar de mal a pior
andare di male in peggio
verbo pronominal
sentirsi
nome masculino
1.
andatura feminino , passo, camminare, camminatura feminino
andar vagaroso
andatura lenta
estou cansado de muito andar
sono stanco per il troppo camminare
conheci-o pelo andar
l'ho riconosciuto dal passo
2.
andare, corso, decorso
não se pode parar o andar do tempo
non si può fermare il corso del tempo
com o andar do tempo
con l'andare del tempo
por esse, este andar
andando così, con questo ritmo, con questa velocità
ao andar
strada facendo, cammin facendo
3.
piano
um prédio de dez andares
un palazzo di dieci piani
autocarro de dois andares
autobus a due piani
moro no último andar
abito all'ultimo piano
terceiro andar
figurado testa
4.
piano, livello
5.
strato;
appartamento
aluga-se, vende-se um andar
affittasi, vendesi un appartamento
o meu andar é o quinto
il mio appartamento si trova al quinto piano
um andar de quatro divisões
un appartamento di quattro stanze
andar independente, mobilado
appartamento indipendente, ammobiliato
pôr no andar da rua
mettere alla porta, cacciare, gettare sul lastrico
ANAGRAMAS
Porto Editora – andar no Dicionário infopédia de Português - Italiano [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2022-01-23 01:13:43]. Disponível em

OUTROS EXEMPLOS DE USO

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
ATIVIDADE POLÍTICA, TRANSPORTES
foguete de um só andar
razzo ad unico stadio
CIÊNCIAS, INDÚSTRIA
compressão num andar
compressione a uno stadio, compressione semplice
pressão por andar
pressione di stadio
altura total por andar
altezza energetica totale per stadio, prevalenza per stadio
EDUCAÇÃO E COMUNICAÇÃO
andar de seletores
stadio di selezione
andar de frequência intermédia
stadio a frequenza intermedia
comutação multiplex de andar espacial
commutazione multiplata con stadi di tipo "S"
VER +