cair

ca.ir
kɐˈir
verbo intransitivo
cadere, cascare
cair no chão, por terra
cadere a, per terra
cair para trás
cadere all'indietro
cair ao comprido
cascare lungo disteso
cair em pé, de pé, direito
cadere in piedi
cair de cabeça para baixo
cadere a testa in giù, a capofitto
cair por cima de
cadere sopra
caíram em cima dele
si avventarono addosso a lui
uma desgraça caiu sobre nós
una disgrazia è caduta su di noi
cair do cavalo
cadere dal cavallo
cair da árvore
cadere dall’albero
cair das escadas
cadere dalle scale
cair da cama
cadere dal letto
deixar cair
lasciar cadere
cair aos pés de alguém
cadere ai piedi di qualcuno
cair nas mãos do inimigo
cadere nelle mani del nemico
cair nas unhas de
cadere nelle zampe di
toda a culpa cai sobre ti
tutta la colpa cade su di te
cair na rede
cadere nella rete
cair no laço, na ratoeira, na esparrela, na armadilha
incappare, cadere nella trappola, nel laccio
cair morto
cadere, cascare morto
cair doente
ammalarsi, cadere ammalato
cair de sono, com sono, de cansaço
cadere, cascare dal sonno, dalla stanchezza
cair na miséria
cadere in miseria
cair em desuso
cadere in disuso
cair no esquecimento
cadere nell’oblio
cair no ridículo
cadere nel ridicolo
cair no desespero
cadere in disperazione
cair em contradição
cadere in contraddizione
fugir de Cila para cair em Caríbdis
cadere dalla padella alla brace
fuggire da Scilla a Cariddi
cair em desgraça junto de alguém
cadere in disgrazia presso qualcuno
cair no desagrado de alguém
cadere in antipatia a qualcuno
cair na tentação
cadere, venire in tentazione
cair em prantos
scoppiare a piangere
cair em sorte
toccare in sorte
cair na razão
intendere ragione
cair o coração aos pés
cadere il cuore ai piedi
cair em, num erro
incorrere, cadere in un errore
cair à água
cadere in acqua
cair uma coisa das mãos
cadere una cosa di mano
no outono as folhas caem
d’autunno le foglie cadono
caem-me os cabelos
mi cadono i capelli
a chávena caiu-lhe das mãos
la tazza gli cadde dalle mani
os seus olhos caíram em cima de mim
i suoi occhi caddero su di me
caiu muita neve ontem
è caduta molta neve ieri
o governo caiu depois de dois meses de existência
il governo è caduto dopo due mesi di esistenza
cair das nuvens
figurado cadere, cascare dalle nuvole
cair em si
tornare a sé, ravvedersi
aquele estúpido caiu nisso
quello stupido c‘è cascato
já não caio noutra
non ci casco più
nessa é que não caio
in questa non ci casco
a Páscoa cai em abril
Pasqua cade in aprile
no ano passado o Natal caiu num domingo
l'anno scorso il Natale è caduto, è venuto di domenica
os cabelos caíam-lhe pelas costas
i capelli gli ricadevano sulle spalle
este fato cai bem
questo vestito cade bene
cair do céu
piovere dal cielo
cair nas graças de alguém
essere nelle grazie di qualcuno
não cair em saco, em cesto roto
non dimenticare
non essere fatica sprecata, non essere parole buttate al vento, non parlare al vento
cair como a sopa no mel
arrivare, cascare, cadere come il cacio sui maccheroni
cair da memória
dimenticare
não ter onde cair morto
essere sul lastrico
cair como tordos
cadere, morire come mosche
cair a propósito
cadere, venire, capitare a proposito
nome masculino
il cadere, caduta feminino
ao cair do dia, da tarde, da noite
sul far della sera
ao cair da folha
alla fine dell’autunno
a pera, quando madura, há de cair
quando la pera è matura casca da sé
ANAGRAMAS
Porto Editora – cair no Dicionário infopédia de Português - Italiano [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2021-12-02 08:58:36]. Disponível em

OUTROS EXEMPLOS DE USO

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
CIÊNCIAS
absorvente que cai por gravidade
Assorbitore a caduta per gravità
DIREITO
cair na competência de um tribunal / ser da competência de um tribunal
essere di competenza di un tribunale
EDUCAÇÃO E COMUNICAÇÃO
cair uma chamada
interrompere una chiamata
VER +