textos de nível prático
Na vida quotidiana, para a integração na vida social, há necessidade de compreender e elaborar textos de nível prático, que exigem a arte de escrever e a obediência a regras simples e funcionais. A maioria desses textos decorre, no domínio comunicativo, da situação e do ponto de vista da realidade, das relações sociais - escolares, profissionais, culturais, em sociedade, com os média - adquirindo, em geral, um carácter utilitário. São, por vezes, formulados de acordo com uma certa normatividade.
De acordo com os objetivos e a utilidade do texto a construir, devem observar-se, na sua elaboração, as seguintes regras:
• do todo para as partes,
• do geral para o particular,
• unidade na exposição de ideias,
• clareza, objetividade e concisão de linguagem.
Nos diversos contextos comunicativos, nas relações gregárias e relações transacionais, em sociedade, na escola ou no local de trabalho, há imensos textos práticos, possíveis ou previsíveis, que têm de ser produzidos ou que apetece escrever. Muitos deles são designados por textos normativos ao formularem normas de procedimento.
Entre estes textos figuram os artigos científicos e técnicos, a declaração, o requerimento, o relatório, a carta, o contrato, o regulamento, ou a memória, a crónica, a descrição e o retrato, o relato de vivências, o reconto, o diálogo e textos informativos diversos.Estes textos práticos acontecem em situações de uso referencial, tendo, por isso, de recorrer a vocábulos que devem ser entendidos com exatidão, numa relação unívoca, ou seja, única de sentido, de maneira a possibilitar eficácia na comunicação e compreensão da mensagem.
A falta de univocidade pode comprometer a eficácia da comunicação, criando ambiguidades e erros de interpretação.
De acordo com os objetivos e a utilidade do texto a construir, devem observar-se, na sua elaboração, as seguintes regras:
• do todo para as partes,
• do geral para o particular,
• unidade na exposição de ideias,
• clareza, objetividade e concisão de linguagem.
Nos diversos contextos comunicativos, nas relações gregárias e relações transacionais, em sociedade, na escola ou no local de trabalho, há imensos textos práticos, possíveis ou previsíveis, que têm de ser produzidos ou que apetece escrever. Muitos deles são designados por textos normativos ao formularem normas de procedimento.
Entre estes textos figuram os artigos científicos e técnicos, a declaração, o requerimento, o relatório, a carta, o contrato, o regulamento, ou a memória, a crónica, a descrição e o retrato, o relato de vivências, o reconto, o diálogo e textos informativos diversos.Estes textos práticos acontecem em situações de uso referencial, tendo, por isso, de recorrer a vocábulos que devem ser entendidos com exatidão, numa relação unívoca, ou seja, única de sentido, de maneira a possibilitar eficácia na comunicação e compreensão da mensagem.
A falta de univocidade pode comprometer a eficácia da comunicação, criando ambiguidades e erros de interpretação.
Partilhar
Como referenciar
textos de nível prático na Infopédia [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptartigos/$textos-de-nivel-pratico [visualizado em 2026-07-08 01:41:24].
Outros artigos
-
relações sociaisPara Karl Marx, as relações sociais que os homens estabelecem entre si, e que constituem a sua exist...
-
homonímiaRelação semântica existente entre duas palavras que possuem a mesma forma gráfica e/ou fonológica ma
-
hipocorísticoTermo que designa uma palavra ou o processo linguístico que exprime uma semântica de afeto. Constitu
-
homofoniaPalavras cujo significante sonoro é o mesmo. Por outras palavras, as palavras homófonas são pronunci
-
hiperonímiaRelação semântica de super-ordenação hierárquica que uma palavra assume em relação a outra (o hipóni
-
humboldtismoConjunto de ideias de Wilhelm von Humboldt (1767-1835) que influenciaram consideravelmente a linguís
-
hipálage (retórica)A hipálage é uma figura de retórica que consiste na comunicação de uma qualidade ou propriedade pert
-
hipérbatoO hipérbato (do grego hypérbaton, significa "inversão", "transposição") é uma figura estilística de
-
homografiaPalavras que possuem forma gráfica igual ou semelhante, mas que se pronunciam de maneira diferente,
-
hybrisHybris é um termo grego que significa o desafio, o crime do excesso e do ultraje. Traduz-se num comp
Partilhar
Como referenciar 
textos de nível prático na Infopédia [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptartigos/$textos-de-nivel-pratico [visualizado em 2026-07-08 01:41:24].