- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
nome feminino
1.
(Steuern, Schulden) reembolso masculino, recuperação feminino; (Führerschein) apreensão masculino; (Güter) confiscação feminino, confisco masculino, penhora feminino
der Einziehung unterliegen
ser passível de confisco
2.
(von Steuern) cobrança feminino
3.
(Amt) supressão feminino, extinção feminino, dissolução feminino
4.
(Fahrgestell) retração feminino
5.
MILITAR mobilização feminino; (Einberufung)
convocação feminino
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- criminal law / penaltyEinziehung / Konfiskationptconfisco
- FINANCE / budgetEinziehung von Forderungen / Einziehungptcobrança
- LAWEinziehungptconfisco
- EUROPEAN UNION / FINANCEEinziehungptcobrança
- LAW / taxationEinziehungptperda, confiscação
- criminal lawerweiterte Einziehungptperda alargada, confisco alargado
- budgetEinziehung von Einnahmenptcobrança das receitas, recebimento das receitas
- insurance / TRANSPORT / land transport / building and public worksEinziehung von Beiträgen / Beitreibung von Beiträgenptcobrança de contribuições
- criminal lawEinziehung von Wertersatzptperda baseada no valor
- criminal lawEinziehung des Wertersatzesptperda de valores
- EU financeEinziehung durch Verrechnungptcobrança por compensação
- LAW / FINANCEEinziehung von Schuldforderungen / Beitreibung einer Schuld / Beitreibung von Schulden / Schuldenbeitreibungptrecuperação da dívida, cobrança de créditos
- EUROPEAN UNION / LAWEinziehung zugunsten des Gerichtsptpagamento ao cofre do Tribunal
- EUROPEAN UNION / FINANCEBeschagnahme und Einziehung der Wareptapreensão e confisco
- LAWEinziehung aller Einnahmen des Amtesptcobrança de todas as receitas do Instituto
- criminal lawEinziehung aufgrund einer Verurteilungptperda com base numa condenação, confisco após condenação
- criminal lawEinziehung von Erträgen aus Straftatenptdeclaração de perda do produto do crime
- LAWEinziehung zugunsten der Gerichtskasseptpagamento ao cofre do Tribunal
- EU budgetBeschluss auf die Einziehung zu verzichten / Verzichtsbeschlussptdecisão de renúncia, decisão de renúncia ao crédito
- criminal lawEinziehung ohne vorhergehende Verurteilungptconfisco sem condenação, perda não baseada em condenação
- FINANCEÜberwachung der Einziehung von Eigenmittelnptacompanhamento da recuperação dos recursos próprios
- criminal lawEinziehung illegal erworbener Vermögenswerte / Einziehung illegal erworbener Vermögensgegenständeptperda de bens de origem criminosa, perda de bens ou valores provenientes de atividades económicas, confisco de bens de origem criminosa
- FINANCEdie Einziehung eines Betrages gewaehrleistenptgarantir o reembolso de uma cobrança
- EUROPEAN UNION / FINANCEjede Einziehung ist dem Anweisungsbefugten mitzuteilenptqualquer recebimento deve ser objeto de uma notificação ao ordenador
- international agreement / criminal lawÜbereinkommen über Geldwäsche sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten / Geldwäsche-ÜbereinkommenptConvenção relativa ao Branqueamento, Deteção, Apreensão e Perda dos Produtos do Crime
- international agreement / politics and public safety / criminal law / international law / FINANCEKonvention des Europarates über Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus StraftatenptConvenção do Conselho da Europa relativa ao Branqueamento, Deteção, Apreensão e Perda dos Produtos do Crime e ao Financiamento do Terrorismo
- ECONOMICSNetto-Zuteilungen(bzw.-Einziehungen)im Bezugszeitraumptatribuições (ou retiradas) líquidas correspondentes ao período em questão
- FINANCEim Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZRptretirada - total ou parcial - de DSE
- ECONOMICSeventuelle zusätzliche Einziehungs-und Veranlagungskostenpteventuais encargos acessórios de cobrança e de liquidação
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-25 16:59:46]. Disponível em
palavras vizinhas
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- criminal law / penaltyEinziehung / Konfiskationptconfisco
- FINANCE / budgetEinziehung von Forderungen / Einziehungptcobrança
- LAWEinziehungptconfisco
- EUROPEAN UNION / FINANCEEinziehungptcobrança
- LAW / taxationEinziehungptperda, confiscação
- criminal lawerweiterte Einziehungptperda alargada, confisco alargado
- budgetEinziehung von Einnahmenptcobrança das receitas, recebimento das receitas
- insurance / TRANSPORT / land transport / building and public worksEinziehung von Beiträgen / Beitreibung von Beiträgenptcobrança de contribuições
- criminal lawEinziehung von Wertersatzptperda baseada no valor
- criminal lawEinziehung des Wertersatzesptperda de valores
- EU financeEinziehung durch Verrechnungptcobrança por compensação
- LAW / FINANCEEinziehung von Schuldforderungen / Beitreibung einer Schuld / Beitreibung von Schulden / Schuldenbeitreibungptrecuperação da dívida, cobrança de créditos
- EUROPEAN UNION / LAWEinziehung zugunsten des Gerichtsptpagamento ao cofre do Tribunal
- EUROPEAN UNION / FINANCEBeschagnahme und Einziehung der Wareptapreensão e confisco
- LAWEinziehung aller Einnahmen des Amtesptcobrança de todas as receitas do Instituto
- criminal lawEinziehung aufgrund einer Verurteilungptperda com base numa condenação, confisco após condenação
- criminal lawEinziehung von Erträgen aus Straftatenptdeclaração de perda do produto do crime
- LAWEinziehung zugunsten der Gerichtskasseptpagamento ao cofre do Tribunal
- EU budgetBeschluss auf die Einziehung zu verzichten / Verzichtsbeschlussptdecisão de renúncia, decisão de renúncia ao crédito
- criminal lawEinziehung ohne vorhergehende Verurteilungptconfisco sem condenação, perda não baseada em condenação
- FINANCEÜberwachung der Einziehung von Eigenmittelnptacompanhamento da recuperação dos recursos próprios
- criminal lawEinziehung illegal erworbener Vermögenswerte / Einziehung illegal erworbener Vermögensgegenständeptperda de bens de origem criminosa, perda de bens ou valores provenientes de atividades económicas, confisco de bens de origem criminosa
- FINANCEdie Einziehung eines Betrages gewaehrleistenptgarantir o reembolso de uma cobrança
- EUROPEAN UNION / FINANCEjede Einziehung ist dem Anweisungsbefugten mitzuteilenptqualquer recebimento deve ser objeto de uma notificação ao ordenador
- international agreement / criminal lawÜbereinkommen über Geldwäsche sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten / Geldwäsche-ÜbereinkommenptConvenção relativa ao Branqueamento, Deteção, Apreensão e Perda dos Produtos do Crime
- international agreement / politics and public safety / criminal law / international law / FINANCEKonvention des Europarates über Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus StraftatenptConvenção do Conselho da Europa relativa ao Branqueamento, Deteção, Apreensão e Perda dos Produtos do Crime e ao Financiamento do Terrorismo
- ECONOMICSNetto-Zuteilungen(bzw.-Einziehungen)im Bezugszeitraumptatribuições (ou retiradas) líquidas correspondentes ao período em questão
- FINANCEim Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZRptretirada - total ou parcial - de DSE
- ECONOMICSeventuelle zusätzliche Einziehungs-und Veranlagungskostenpteventuais encargos acessórios de cobrança e de liquidação
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-25 16:59:46]. Disponível em
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: