ˈpɛrnɔ
verbo transitivo
aoristo: πήρα
futuro indicativo ou presente conjuntivo: θα/να πάρω
aoristo passivo: πάρθηκα
particípio passado: παρμένος
1.
apanhar, pegar [-, em], agarrar [-, em]
έριξε ένα ξυλάκι και ο σκύλος έτρεξε να το πάρει
arremessou um pauzinho e o cão correu a apanhá-lo
παίρνω ένα καθαρό ποτήρι
pego num copo limpo
πήρα ένα χαρτάκι από κάτω
apanhei um papel do chão
πήρα ταξί για να φτάσω πιο νωρίς
apanhei um táxi para chegar mais cedo
πήρε όλα τα λεφτά και εξαφανίστηκε
pegou no dinheiro todo e desapareceu
τα ξύλα δεν πήραν εύκολα φωτιά
a lenha não pegou fogo facilmente
2.
apanhar
αν και ήμασταν πολλοί, εκείνος μας πήρε όλους στην φωτογραφία
apesar de sermos muitos, ele apanhou-nos a todos na fotografia
εκείνος ήταν μακριά και δεν τον πήρε ο φακός
ele estava longe e a objetiva não o apanhou
η φωτογραφία μας πήρε σε περίεργη στάση
a fotografia apanhou-nos numa posição esquisita
μην πάρεις αυτό το δρόμο, δεν οδηγεί πουθενά
não apanhes esta estrada, não leva a lado nenhum
πήρα ένα δύσβατο μονοπάτι
apanhei um atalho impraticável
πήρα το πιο σύντομο δρόμο
apanhei a estrada mais curta
3.
levar
η εγχείρηση πήρε σχεδόν δύο ώρες
a operação levou quase duas horas
η νταμιτζάνα παίρνει 5 λίτρα κρασί
o garrafão leva 5 litros de vinho
με πήρε μαζί του στο αυτοκίνητό του
ele levou-me no carro dele
μου πήραν ένα σωρό λεφτά για την επισκευή της τηλεόρασης
levaram-me montes de dinheiro pelo conserto da televisão
ξεχώρισε τα βιβλία που πρέπει να πάρει μαζί του
separou os livros que tem de levar com ele
ο αέρας μας πήρε την ομπρέλα
o vento levou-nos o guarda-sol
οι κλέφτες της πήραν όλα τα κοσμήματα
os ladrões levaram-lhe todas as joias
παίρνω μαζί μου
levar consigo
πόσα σου πήραν για την δουλειά αυτή;
quanto te levaram por este trabalho?
το θέατρο παίρνει μόνο διακόσια άτομα
o teatro só leva duzentas pessoas
το ξεσκόνισμα μου πήρε μισή ώρα
levei meia hora a limpar o pó
4.
tomar
αναγκαστήκαμε να πάρουμε μια παρακαμπτήριο
tivemos que tomar um desvio
απόφαση παρμένη βιαστικά
decisão tomada à pressa
αυτή η υπόθεση μας πήρε όλη την ημέρα
este assunto tomou-nos o dia todo
για ποιον με πήρες, για βλάκα;
por quem me tomas, por parvo?
μην πάρεις αυτή την κατεύθυνση, δεν είναι η σωστή
não tomes esta direção, não é a correta
ο εχθρός πήρε το οχυρό
o inimigo tomou a fortaleza
οι πυγμάχοι παίρνουν θέσεις στην παλαίστρα
os pugilistas tomam lugar no ringue
παίρνω απόφαση
tomar uma decisão, decidir-se
παίρνω ένα γεύμα
tomar uma refeição
παίρνω θέση σε μια ομάδα ενόρκων
tomar lugar num grupo de jurados
παίρνω μέρος
tomar parte
παίρνω προκλητική πόζα
tomar uma pose provocante
παίρνω το λόγο
tomar a palavra
πάρθηκαν σοβαρές αποφάσεις
foram tomadas decisões importantes
πήρα μια οριστική απόφαση
tomei uma decisão definitiva
πήρε για παράδειγμα αυτά που είχε πάθει ο αδελφός της
ela tomou como exemplo o que tinha sucedido ao irmão
τα χάπια που παίρνει είναι δυνατά
os comprimidos que toma são fortes
την πήρα για έξυπνη κοπέλα
tomei-a por pessoa esperta
τον κάλεσα να πάρουμε μαζί ένα ποτό
convidei-o para tomarmos uma bebida
τον πήρα για λογικό άνθρωπο
tomei-o por pessoa sensata
το πρόσωπό της πήρε μια έκφραση έκπληξης
a cara dela tomou uma expressão de espanto
5.
buscar
με πήρε από το σπίτι και με πήγε στη δουλειά
foi-me buscar a casa e levou-me ao trabalho
πάω να πάρω τα παιδιά από το σχολείο
vou buscar os miúdos à escola
σήμερα θα πάει να πάρει το καινούργιο αυτοκίνητο
hoje, vai buscar o carro novo
6.
receber, aceitar
βρίσκεται εξαρτημένος από το επίδομα που παίρνει
está dependente do subsídio que recebe
δεν πήραμε ακόμα νέα από τον Γιάννη
ainda não recebemos notícias do João
όλοι οι συμμετέχοντες πήραν εύσημα
todos os participantes receberam galardões
παίρνει έναν καλό μισθό
recebe um bom salário
παίρνει ξώπετσα τις επικρίσεις του κόσμου
aceita superficialmente as críticas das pessoas
παίρνω βραβείο
receber um prémio
παίρνω γράμμα
receber carta
πήρα σαφείς οδηγίες
recebi instruções precisas
πήρε μια μικρή κληρονομιά
recebeu uma pequena herança
πήρε πολλά δώρα στα γενέθλιά της
ela recebeu muitas prendas de aniversário
πόσα παίρνεις το μήνα;
quanto recebes por mês?
7.
tirar
μου πήραν αίμα για μια εξέσταση
tiraram-me sangue para uma análise
μου πήρε τη γόμμα χωρίς να πει τίποτα
tirou-me a borracha sem dizer nada
παίρνω πληροφορίες για κάποιο άτομο
tirar informações acerca de uma pessoa
παίρνω την θερμοκρασία (σε κάποιον)
tirar a temperatura (a alguém)
παίρνω την θέση (κάποιου)
tirar o lugar (a alguém)
πάρε από εδώ όλα αυτά!
tira daqui isto tudo!
πήρε μια ολιγοήμερη άδεια
tirou uma licença de poucos dias
πήρε το βιβλίο από το ράφι
tirou o livro da prateleira
του πήρε το παιδί από την αγκαλιά
tirou-lhe a criança dos braços
8.
comprar
θέλω να πάρω κι άλλα βιβλία
quero comprar mais livros
παίρνει κάθε μέρα δύο εφημερίδες
compra dois jornais por dia
παίρνει καινούργια ρούχα κάθε τόσο
anda sempre a comprar roupa nova
πήρες άλλα γυαλιά;
compraste outros óculos?
της πήρα ένα δώρο, μα θέλω να το πακετάρω
comprei-lhe uma prenda, mas quero embrulhá-la
9.
casar-se
ο Γιάννης πήρε την Άννα
o João casou com a Ana
παίρνω γυναίκα
casar-se
πήρε έναν καλό παιδί
casou com um bom rapaz
το παιδί που πήρε την αδελφή μου
o rapaz que casou com a minha irmã
10.
contratar
λέει ότι χρειάζεται να πάρει κι άλλο προσωπικό
diz que precisa de contratar mais pessoal
11.
acertar
ένα σκάγι τον πήρε στο πόδι
um estilhaço acertou-lhe na perna
η πέτρα τον πήρε ξώφαλτσα στο μέτωπο
a pedra acertou-lhe de raspão na testa
12.
surpreender
τους πήρε η νύχτα πριν φτάσουν
a noite surpreendeu-os antes de chegarem
13.
dar
αν με έπαιρνε ο χρόνος, θα καθόμουν να σε βοηθήσω
se me desse tempo para isso, ficava para te ajudar
δεν με παίρνει η ώρα να σε πάω μέχρι το σπίτι, οπότε θα σε αφήσω εδώ
não me dá tempo de te levar a casa, por isso deixo-te aqui
δεν με παίρνει να του πάω κόντρα
não dá para eu o contrariar
14.
começar
μόλις πήρα να κάνω δουλειά, χτύπησε το τηλέφωνο
mal comecei a trabalhar, o telefone tocou
ο ουρανός πήρε να ροδίζει
o céu começou a tomar tons de vermelho
15.
ter
το πρόβλημά του δεν παίρνει λύση
o problema dele não tem solução
ασθένεια που δεν παίρνει γιατριά
doença que não tem cura
16.
ganhar
το πρόσωπό της πήρε μια έκφραση έκπληξης
a cara dela ganhou uma expressão de espanto
το φαΐ πήρε άσχημη μυρωδιά
a comida ganhou mau cheiro
17.
telefonar, ligar
θα σε πάρω μόλις μπορέσω
telefono-te logo que puder
σε πήρα χτες, μα δεν σε βρήκα
liguei-te ontem, mas não te encontrei
18.
cortar, aparar
ο κουρέας του πήρε πολύ τα μαλλιά
o barbeiro cortou-lhe muito o cabelo
πάρε λίγο αυτές τις άκρες
apara um pouco estas pontas
19.
GRAMÁTICA reger
πρόθεση που παίρνει γενική
preposição que rege genitivo
δεν παίρνω από αστεία
não ter humor, não gracejar
(δεν) παίρνω από λόγια
(não querer) compreender, (não querer) ter bom senso
(δεν) παίρνω τα γράμματα
(não) ter queda para o estudo
δεν του παίρνεις λέξη
não se lhe arranca uma palavra
figurado δίνω και παίρνω
tomar grande dimensão
οι φήμες δίνουν και παίρνουν
os boatos tomaram grande dimensão δρόμο παίρνω, δρόμο αφήνω
pôr pernas ao caminho
με παίρνει ο ύπνος
adormecer
με παίρνουν τα γέλια
rir a bandeiras despregadas
με πήρε και με σήκωσε
passei o cabo dos trabalhos
ό, τι δίνεις, παίρνεις
comprar pelo justo preço
figurado παίρνω ανάποδες
enfurecer-se, ficar pior que uma barata
παίρνω ανάσα
respirar, tomar fôlego
παίρνω από
aceitar
δεν παίρνει από συμβουλές
não aceita conselhos παίρνω άφεση αμαρτιών
obter remissão dos pecados
παίρνω δρόμο
pôr-se a mexer, pôr-se ao fresco, deitar a fugir
παίρνω δυνάμεις/δύναμη
retemperar forças
παίρνω είδηση/χαμπάρι/πρέφα/μυρωδιά
tomar consciência de, notar, reparar
παίρνω (ε)μπρός
1.
(máquinas, motores, etc.) pôr-se em andamento
το μοτέρ πήρε εμπρός
o motor pôs-se em andamento2.
(pessoas) raciocinar
δύσκολα παίρνει εμπρός, πρέπει να του εξηγήσεις τα πάντα
ele é de raciocínio lento, tem que se lhe explicar tudo figurado παίρνω (ε)πάνω μου (κάτι)
1.
assumir (algo)
πήρε επάνω του όλες τις ευθύνες
assumiu todas as responsabilidades2.
encarregar-se de
πήρα το θέμα πάνω μου
encarreguei-me do assunto παίρνω θάρρος
encher-se de coragem
παίρνω θέση
emitir opinião
παίρνω (κάποιον) αμπάριζα
ganhar (alguém) aos pontos
παίρνω (κάποιον) από κοντά
ir no encalço (de alguém)
figurado παίρνω (κάποιον, κάτι) από την ανάποδη
interpretar mal (alguém, uma coisa)
figurado παίρνω (κάποιον) με καλό μάτι
ver (alguém) com bons olhos
παίρνω (κάποιον) μέσα
pôr (alguém) ao fresco
figurado παίρνω (κάποιον) με το μαλακό
levar a bem (alguém)
figurado παίρνω (κάποιον) στο λαιμό μου
arrastar (alguém) na própria desgraça
παίρνω (κάτι) κατάκαρδα/βαριά
1.
levar/tomar (uma coisa) a sério
2.
ficar muito sentido
figurado παίρνω (κάτι) πατριωτικά/στα ζεστά
levar a sério (uma coisa), tomar (uma coisa) a peito
παίρνω κιλά/βάρος
ganhar peso
παίρνω μορφή
tomar forma
το σχέδιό του πήρε πια μορφή
o projeto dele já tomou forma παίρνω πίσω (κάτι)
1.
aceitar de volta
το κατάστημα πήρε πίσω την ελαττωματική συσκευή
a loja aceitou de volta o aparelho defeituoso2.
figurado retroceder
παίρνω πίσω μια απόφαση
retroceder quanto a uma decisão παίρνω πολύ θάρρος
tomar demasiada confiança, fazer-se descarado
figurado παίρνω στραβά/σοβαρά/τοις μετρητοίς
levar a sério, interpretar mal
πήρε τοις μετρητοίς το αστείο μας
ele levou a sério a nossa brincadeira παίρνω στροφή
fazer a curva
πήρε την στροφή με μεγάλη ταχύτητα
fez a curva a grande velocidade figurado παίρνω τα αυτιά (κάποιου)
seringar (alguém)
μας έχει πάρει τα αυτιά με τα κακαρίσματά της
seringou-nos os ouvidos com os seus cacarejos figurado παίρνω τα μάτια μου και φεύγω
fazer a trouxa e desandar
παίρνω τα όπλα
tomar armas
figurado παίρνω (τα) πάνω μου
recuperar, refazer-se
ήταν άρρωστος, αλλά τώρα πήρε τα πάνω του
esteve doente, mas agora recuperou παίρνω τη ζωή (κάποιου)
ceifar a vida (de alguém)
παίρνω τη θέση (κάποιου)
ficar no lugar (de alguém)
όταν πήρα σύνταξη, πήρε αυτός τη θέση μου
quando me reformei, ficou ele no meu lugar próprio, figurado παίρνω την κατρακύλα
cair de roldão
figurado παίρνω το δίκιο μου/το αίμα μου πίσω
desforrar-se, tirar a desforra
figurado παίρνω το κεφάλι (κάποιου)
pôr a cabeça em água (a alguém)
μου πήρε ο κεφάλι με τις ανοησίες του
ele pôs-me a cabeça em água com as suas parvoíces παίρνω το κολάι (σε κάτι)
tomar o jeito (a uma coisa)
παίρνω το λόγο μου πίσω
voltar com a palavra atrás
παίρνω το μέρος (κάποιου)
tomar partido (por alguém)
figurado παίρνω το μυαλό/νου (κάποιου)
fazer (alguém) perder a cabeça
figurado παίρνω τον καλό/κακό δρόμο
seguir por bom/mau caminho
coloquial πάρε δρόμο!
põe-te a mexer!
πάρε-δώσε
relações, trato
δεν έχω πάρε-δώσε μ' εκείνον τον τύπο
não tenho relações com aquele fulanoδεν θέλω πάρε-δώσε με παλαβούς!
não quero relações com gente doida! irónico πάρ' τον ένα και χτύπα τον άλλο
entre um e outro, venha o Diabo e escolha
που να πάρει ο διάβολος!
diabos me levem!
coloquial τα παίρνω
aceitar luvas
coloquial, figurado τα παίρνω (στο κρανίο)
ficar pior que uma barata
τον πήρε το μάτι μου
avistei-o de fugida
figurado το παίρνω (ε)πάνω μου
envaidecer-se, vangloriar-se, ufanar-se
βγήκε πρώτος στο σχολείο και το πήρε επάνω του
foi o melhor aluno da escola e está todo envaidecidoOutros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTπαίρνω νερό / εφοδιάζομαι με νερόptabastecer de água
- FINANCEπαίρνω άδειαptobter uma autorização
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
παίρνω – no Dicionário infopédia de Grego - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/grego-portugues/παίρνω [visualizado em 2026-06-29 00:07:42].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTπαίρνω νερό / εφοδιάζομαι με νερόptabastecer de água
- FINANCEπαίρνω άδειαptobter uma autorização
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
παίρνω – no Dicionário infopédia de Grego - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/grego-portugues/παίρνω [visualizado em 2026-06-29 00:07:42].