ˈmettere
verbo transitivo figurado atormentar, afligir decorar ter em conta
1.
pôr; meter
mettere un bambino a letto
meter um miúdo na cama
mettere la legna sul fuoco
pôr a lenha no fogo
mettere nel cassetto
pôr na gaveta
mettere i panni ad asciugare
pôr a roupa a secar
guarda dove metti i piedi!
olha onde pões os pés!
mettersi il cappello, i guanti
pôr o chapéu, calçar as luvas
mettere fine
pôr fim, cobro, termo
mettere fine a un litigio
pôr fim a um litígio
mettere mano a un lavoro
meter mãos a um trabalho
mettere le mani addosso a qualcuno
agarrar alguém, prender alguém, bater em alguém
mettere le mani addosso a qualche cosa
agarrar, apanhar alguma coisa
mettere qualcuno con le spalle al muro
pôr alguém entre a espada e a parede
mettere da parte
pôr de lado
mettere dentro
aprisionar, prender, meter na cadeia
mettere il telefono
mandar instalar o telefone
mettere avanti, indietro un orologio
adiantar, atrasar um relógio
chi più ne ha, più ne metta
e assim por diante
metti anche questo
põe também isto
mettere paura, pena, rabbia
meter medo, pena, raiva
mettere insieme
juntar
mettere giudizio, cervello
ganhar juízo
mettere la spada nella guaina
meter a espada na bainha
mettere mano alla borsa
meter a mão ao bolso
mettere, mettersi la mani in tasca
pôr as mãos nos bolsos
mettere un’idea in testa a qualcuno
meter uma ideia na cabeça de alguém
mettere il naso in qualche cosa
meter o nariz nalguma coisa
mise di sua parte diecimila euro
entrou com dez mil euros
mettere conto
valer a pena
mettere gli occhi addosso a
deitar os olhos sobre, cobiçar, espreitar
mettere fuori qualcuno
pôr alguém no olho da rua
mettere sotto qualcuno
subjugar alguém
mettere sottosopra
pôr em desordem
mettere d’accordo
pôr de acordo
mettere mente
reparar, tomar sentido
mettere i gomiti sul tavolo
pôr os cotovelos na mesa
gli mise una mano sulle spalle
pôs-lhe uma mão no ombro
mettere l’accento su qualche cosa
pôr o acento sobre alguma coisa
dove hai messo le mie scarpe?
onde puseste os meus sapatos
mettiti il cappotto
põe o sobretudo
mettersi l’abito nuovo
pôr o fato novo
mettere una cosa al suo posto
pôr uma coisa no seu lugar
mettere le carte in tavola
pôr as cartas na mesa
mettere le mani sul fuoco
figurado pôr as mãos no fogo
mettere mano all’opera
meter mãos à obra
mettere nelle mani di
pôr nas mãos de
2.
cobrar, fazer pagar
quanto mi mette questo quadro?
quanto me cobra por este quadro?
3.
supor, admitir
mettiamo che
suponhamos que
mettere il caso
supor, admitir
4.
comparar
vuoi mettere la tua macchina con la mia?
queres comparar o teu carro com o meu?
5.
levar
tra andata e ritorno ci metto due ore
entre a ida e a volta levo duas horas
quanto tempo ci metti a vestirti!
levas tanto tempo a vestir-te!
ci ho messo un’ora a scrivere questa lettera
levei uma hora para escrever esta carta
6.
mettere a, mettere al mondo
gerar, dar à luz mettere a morte
fazer morrer
mettere al muro
fuzilar
mettere a nudo, allo scoperto
pôr a nu
mettere alla porta
pôr no meio da rua, pôr no olho da rua
mettere al bando
banir
mettere a confronto
pôr em confronto, comparar
mettere la testa a partito
ganhar juízo
mettere a posto
arrumar, arranjar, ordenar, colocar
mettere i danari a frutto, a interesse
pôr o dinheiro a juros
mettere alle strette
apertar, obrigar
mettere a colpo, a peccato, a delitto
imputar
mettere a, in soqquadro
pôr em desordem
mettere a credito, a debito
creditar, debitar
mettere a petto
acarear
mettere a prova
pôr à prova
mettere a sacco
saquear
mettere qualcuno al sicuro
pôr alguém em segurança
mettere a tacere uno scandalo
abafar um escândalo
mettere a tacere qualcuno
reduzir alguém ao silêncio
mettere un campo a grano
semear um terreno a trigo
mettere all’incanto, all’asta
pôr em leilão
mettere a terra
pôr no chão
mettere al riparo
pôr ao abrigo
mettere a giorno
pôr em dia
mettere al corrente
pôr ao corrente
mettere ai voti
pôr a votos
mettere a fresco, a caldo
pôr num sítio fresco, num sítio quente
7.
mettere in, mettere in atto, in opera, in esecuzione
realizar, pôr em execução mettere in moto
pôr em marcha
mettere in giro, in circolazione
pôr em circulação, difundir
mettere in croce
crucificar
mettere in pratica
pôr em prática
mettere in rilievo, in evidenza
pôr em relevo
mettere in fuga, in rotta
pôr em fuga
mettere in libertà
pôr em liberdade
mettere in cantiere
começar a construir
mettere in valore
valorizar
mettere in chiaro
esclarecer, pôr em pratos limpos
mettere in relazione, in rapporto due fatti
estabelecer uma relação entre dois factos
mettere i figli in collegio
pôr os filhos no colégio
voglio mettere questo libro in portoghese
quero traduzir este livro para português
mettere in carcere, in prigione, in gattabuia
meter na cadeia
mettere in dubbio
pôr em dúvida
mettere il naso in
meter o nariz em
mettere in testa
meter na cabeça
mettere acqua nel fuoco
figurado pôr, deitar água na fervura
mettere in burla
mofar, zombar, troçar
mettere in pari
arranjar, consertar
mettere in scena
pôr em cena
mettere in effetto
levar a cabo, efetuar
mettere in conto
pôr na conta
mettere in mezzo, in ordine
pôr no meio
mettere in musica
pôr em música
mettere in sesto
pôr em ordem, aparelhar, arrumar
mettere in tavola
pôr na mesa
mettere il vino in bottiglia
pôr o vinho na garrafa
mettere i piatti in tavola
pôr os pratos na mesa, pôr a mesa
mettere una nave in mare
lançar à água um navio
mettere in catene
encadear
mettere in subbuglio, in disordine
pôr em desordem
mettere in disparte
pôr de lado
mettere in sacco
enganar
mettere in possesso
dar posse
mettere in lite
pôr à bulha
mettere in vendita
pôr à venda
mettere in comunicazione
pôr em comunicação
mettere in salvo
pôr a salvo
mettere in causa
pôr em causa
mettere in campo
meter em campo
mettere in orbita
pôr em órbita
8.
mettere su, mettere sul trono
pôr, colocar no trono mettere qualcuno sulla retta via
levar alguém ao bom caminho
mettere qualcuno sull’avviso
pôr alguém de sobreaviso
mettere sulla strada, sul lastrico
pôr no olho da rua
mettere su pancia
ganhar barriga
mettere su uno studio
montar um escritório
mettere su un’impresa
montar uma empresa
mettere su casa
pôr casa
verbo intransitivo
desaguar, desembocar
il Po mette nell’Adriatico
o Pó desagua no mar Adriático
verbo reflexo
meter-se, pôr-se não tento; não me atrevo; não quero começar; não alinho encarregar-se de alguma coisa
mettersi a sedere, seduto
sentar-se, assentar-se
mettersi in piedi
pôr-se em pé
mettersi disteso
pôr-se estendido, estender-se
mettersi a tavola
pôr-se à mesa
mettersi a letto
deitar-se
mettersi in ginocchio
pôr-se de joelhos, ajoelhar-se
mettersi in fuga
pôr-se em fuga
mettersi al lavoro
meter-se ao trabalho
mettersi in cammino
pôr-se a caminho, meter-se ao caminho
mettersi a studiare, a leggere, a piangere, a giocare
pôr-se a estudar, a ler, a chorar, a jogar
mettersi a fare qualche cosa
pôr-se a fazer alguma coisa
mettersi a posto
encontrar um emprego
mettersi contro qualcuno
tomar partido contra alguém
mettersi in pari
pôr-se ao par, em dia, atualizar-se
mettersi in salvo
pôr-se a salvo
mettersi da parte, in disparte
pôr-se de lado
mettersi in guardia
pôr-se em guarda
mettersi a disposizione
pôr-se à disposição
mettersi in osservazione
pôr-se em observação
mettersi in libertà
pôr-se à vontade
mettersi in cammino
pôr-se a caminho
mettersi d’accordo
pôr-se de acordo
mettersi a gridare
pôr-se a gritar, aos gritos
mettersi al corrente
pôr-se ao corrente
mettersi in campo
pôr-se em campo
mettersi in un angolo
meter-se a um canto
mettersi nei pasticci
meter-se em sarilhos
mettersi in cerca di un impiego
andar à procura dum emprego
quando ci si mette, riesce sempre
quando se aplica, consegue sempre
non mi ci metto
não vou nisso
mettersi in società con qualcuno
formar uma sociedade com alguém
mettersi in comunicazione, in contatto
pôr-se em comunicação, em contacto
mettersi con qualcuno, dalla parte di qualcuno
pôr-se do lado de alguém
mettersi in ghingheri
vestir-se de cerimónia
mettersi in borghese
vestir à paisana
il tempo si mette al bello
o tempo está a pôr-se bom
le cose si mettono male
as coisas estão a pôr-se feias
mettersi addosso qualche cosa
vestir alguma coisa
mettersi in capo, in testa
meter-se na cabeça
mettersi un’idea in testa
meter-se uma ideia na cabeça
mettersi con una donna
meter-se com uma mulher
mettersi in ordine
preparar-se, arranjar-se
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESmettere radici / attechireptenraizar
- information technology and data processingverificare / mettere a puntopttestar
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
mettere – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/mettere [visualizado em 2026-07-18 11:00:02].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESmettere radici / attechireptenraizar
- information technology and data processingverificare / mettere a puntopttestar
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
mettere – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/italiano-portugues/mettere [visualizado em 2026-07-18 11:00:02].