hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Os Walkers

Maria Inês Almeida

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

ma.ter.ni.da.deseparador fonéticamɐtərniˈdad(ə)
favoritosfavoritos
nome feminino
1.
(qualidade de mãe) Mutterschaft feminino; Maternität feminino técnico
2.
(gestação) Schwangerschaft feminino
3.
(estabelecimento) Entbindungsklinik feminino

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • Family law
    maternidade
    de
    Mutterschaft
  • health
    maternidade
    de
    Mutterschaft
  • health
    maternidade
    de
    Geburtshilfe
  • medical science
    maternidade
    de
    Geburtsklinik, Entbindungsheim, Klinik für Geburtshilfe
  • gender equality
    maternidade segura
    de
    sichere Mutterschaft
  • social affairs / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    Diretiva 92/85/CEE do Conselho relativa à implementação de medidas destinadas a promover a melhoria da segurança e da saúde das trabalhadoras grávidas, puérperas ou lactantes no trabalho / Diretiva Licença de Maternidade / Diretiva Maternidade
    de
    Mutterschaftsrichtlinie, Mutterschutzrichtlinie, Richtlinie 92/85/EWG über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz
  • administrative law / insurance
    ficha de maternidade
    de
    Mutterschaftsbuch
  • social protection
    seguro de maternidade
    de
    Mutterschaftsversicherung
  • livestock / animal production / livestock farming
    cela para maternidade
    de
    Abferkelkasten, Muttersaubucht
  • medical science
    serviço de maternidade
    de
    Entbindungsabteilung
  • European civil service / social affairs
    licença por maternidade / licença de parto
    de
    Mutterschaftsurlaub
  • gender equality
    proteção da maternidade
    de
    Mutterschutz
  • social security
    subsídio de maternidade
    de
    Mutterschaftsgeld, Entbindungsgeld
  • SOCIAL QUESTIONS / health / medical science
    maternidade na infância / gravidez na infância
    de
    Kinderschwangerschaft, Schwangerschaft im Kindesalter
  • animal production / livestock / livestock farming
    pocilga para parições / maternidade para porcas
    de
    Zuchtstall, Abferkelstall
  • insurance
    proteção da maternidade
    de
    Mutterschutz, Mutterschaftsvorsorge
  • despesas de maternidade
    de
    Mutterschaftskosten
  • medical science
    imposição da maternidade
    de
    Anweisung zur Fortführung der Schwangerschaft
  • Family law
    impugnação da maternidade
    de
    Anfechtung der Mutterschaft, Mutterschaftsanfechtung
  • social security
    prestações de maternidade
    de
    Leistungen bei Mutterschaft
  • insurance
    cotização por maternidade
    de
    Mutterschaftsbeitrag
  • Family law
    maternidade de substituição / mãe portadora / barriga de aluguer
    de
    Leihmutter, Tragemutter, Ersatzmutter
  • surrogate mother / gynaecology
    maternidade de substituição
    de
    Ersatzmutterschaft, Leihmutterschaft
  • Family law
    reconhecimento de maternidade
    de
    Anerkennung der Mutterschaft, Mutterschaftsanerkenntnis
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    maternidade com barra protetora
    de
    Abferkel-Bucht mit Schutzstange
  • SOCIAL QUESTIONS
    subsídio especial de maternidade
    de
    Karenzurlaubsgeld
  • insurance
    risco de nupcialidade e maternidade
    de
    Risiken als Folge einer Heirat
  • Family law
    acção de investigação de maternidade
    de
    Mutterschaftsklage
  • Family law
    estabelecimento judicial de maternidade / reconhecimento judicial de maternidade
    de
    gerichtliche Feststellung der Mutterschaft
  • insurance
    regime de seguro de doença ou maternidade
    de
    Krankenversicherung(Krankheit und Mutterschaft), Kranken-und Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    Lei relativa a concessão de subsídios de maternidade
    de
    Gesetz über die Gewährung von Mutterschaftszulagen
  • social security
    prestações de maternidade e de paternidade equiparadas / prestações por maternidade e por paternidade equiparadas
    de
    Leistungen bei Mutterschaft und gleichgestellte Leistungen bei Vaterschaft
  • international agreement / social affairs
    Convenção respeitante à Proteção da Maternidade (revista)
    de
    Übereinkommen über den Mutterschutz
  • SOCIAL QUESTIONS
    atestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade
    de
    Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft
  • insurance
    formulário E117 / concessão de prestações pecuniárias em caso de maternidade e incapacidade de trabalho
    de
    Vordruck E117, Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit
  • insurance
    formulário E112 / atestado relativo à manutenção das prestações em curso, do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E112, Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • family / international agreement
    Convenção relativa à Revisão da Convenção respeitante à Proteção da Maternidade (revista) de 1952 / Convenção sobre a Proteção da Maternidade, 2000
    de
    Übereinkommen über die Neufassung des Übereinkommens über den Mutterschutz (Neufassung), 1952
  • insurance
    notificação de suspensão ou de supressão do direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade / formulário E108
    de
    Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft, Vordruck E108
  • SOCIAL QUESTIONS / health
    Caixa Nacional de Seguro de Doença e Maternidade dos Trabalhadores Não Assalariados das Profissões Não Agrícolas
    de
    Staatliche Kranken- und Mutterschaftskasse für nicht in der Landwirtschaft tätige Selbständige
  • social security
    formulário E119 / atestado relativo ao direito dos trabalhadores em situação de desemprego e dos seus familiares, às prestações do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E119, Bescheinigung über den Anspruch der Arbeitslosen und ihrer Familienangehörigen auf Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    atestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade no caso de pessoas que residam num outro país que não o país competente / formulário E106
    de
    Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Vordruck E106
  • insurance
    subsídio de maternidade, acidentes de trabalho e doenças profissionais
    de
    Mutterschaftgeld,Arbeitsunfall-und Berufskrankheitsentschädigung
  • ENVIRONMENT
    resíduos de maternidades, diagnóstico, tratamento ou prevenção de doença em seres humanos
    de
    Abfälle aus Entbindungsstationen,Diagnose,Krankenbehandlung und Vorsorge beim Menschen
  • insurance
    relatório médico em caso de incapacidade de trabalho (doença, maternidade, acidente de trabalho, doença profissional) / formulário E116
    de
    ärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit, Vordruck E116
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
maternidade – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/maternidade [visualizado em 2026-07-05 06:59:13].
palavras parecidas com maternidade

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • Family law
    maternidade
    de
    Mutterschaft
  • health
    maternidade
    de
    Mutterschaft
  • health
    maternidade
    de
    Geburtshilfe
  • medical science
    maternidade
    de
    Geburtsklinik, Entbindungsheim, Klinik für Geburtshilfe
  • gender equality
    maternidade segura
    de
    sichere Mutterschaft
  • social affairs / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    Diretiva 92/85/CEE do Conselho relativa à implementação de medidas destinadas a promover a melhoria da segurança e da saúde das trabalhadoras grávidas, puérperas ou lactantes no trabalho / Diretiva Licença de Maternidade / Diretiva Maternidade
    de
    Mutterschaftsrichtlinie, Mutterschutzrichtlinie, Richtlinie 92/85/EWG über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz
  • administrative law / insurance
    ficha de maternidade
    de
    Mutterschaftsbuch
  • social protection
    seguro de maternidade
    de
    Mutterschaftsversicherung
  • livestock / animal production / livestock farming
    cela para maternidade
    de
    Abferkelkasten, Muttersaubucht
  • medical science
    serviço de maternidade
    de
    Entbindungsabteilung
  • European civil service / social affairs
    licença por maternidade / licença de parto
    de
    Mutterschaftsurlaub
  • gender equality
    proteção da maternidade
    de
    Mutterschutz
  • social security
    subsídio de maternidade
    de
    Mutterschaftsgeld, Entbindungsgeld
  • SOCIAL QUESTIONS / health / medical science
    maternidade na infância / gravidez na infância
    de
    Kinderschwangerschaft, Schwangerschaft im Kindesalter
  • animal production / livestock / livestock farming
    pocilga para parições / maternidade para porcas
    de
    Zuchtstall, Abferkelstall
  • insurance
    proteção da maternidade
    de
    Mutterschutz, Mutterschaftsvorsorge
  • despesas de maternidade
    de
    Mutterschaftskosten
  • medical science
    imposição da maternidade
    de
    Anweisung zur Fortführung der Schwangerschaft
  • Family law
    impugnação da maternidade
    de
    Anfechtung der Mutterschaft, Mutterschaftsanfechtung
  • social security
    prestações de maternidade
    de
    Leistungen bei Mutterschaft
  • insurance
    cotização por maternidade
    de
    Mutterschaftsbeitrag
  • Family law
    maternidade de substituição / mãe portadora / barriga de aluguer
    de
    Leihmutter, Tragemutter, Ersatzmutter
  • surrogate mother / gynaecology
    maternidade de substituição
    de
    Ersatzmutterschaft, Leihmutterschaft
  • Family law
    reconhecimento de maternidade
    de
    Anerkennung der Mutterschaft, Mutterschaftsanerkenntnis
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    maternidade com barra protetora
    de
    Abferkel-Bucht mit Schutzstange
  • SOCIAL QUESTIONS
    subsídio especial de maternidade
    de
    Karenzurlaubsgeld
  • insurance
    risco de nupcialidade e maternidade
    de
    Risiken als Folge einer Heirat
  • Family law
    acção de investigação de maternidade
    de
    Mutterschaftsklage
  • Family law
    estabelecimento judicial de maternidade / reconhecimento judicial de maternidade
    de
    gerichtliche Feststellung der Mutterschaft
  • insurance
    regime de seguro de doença ou maternidade
    de
    Krankenversicherung(Krankheit und Mutterschaft), Kranken-und Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    Lei relativa a concessão de subsídios de maternidade
    de
    Gesetz über die Gewährung von Mutterschaftszulagen
  • social security
    prestações de maternidade e de paternidade equiparadas / prestações por maternidade e por paternidade equiparadas
    de
    Leistungen bei Mutterschaft und gleichgestellte Leistungen bei Vaterschaft
  • international agreement / social affairs
    Convenção respeitante à Proteção da Maternidade (revista)
    de
    Übereinkommen über den Mutterschutz
  • SOCIAL QUESTIONS
    atestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade
    de
    Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft
  • insurance
    formulário E117 / concessão de prestações pecuniárias em caso de maternidade e incapacidade de trabalho
    de
    Vordruck E117, Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit
  • insurance
    formulário E112 / atestado relativo à manutenção das prestações em curso, do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E112, Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • family / international agreement
    Convenção relativa à Revisão da Convenção respeitante à Proteção da Maternidade (revista) de 1952 / Convenção sobre a Proteção da Maternidade, 2000
    de
    Übereinkommen über die Neufassung des Übereinkommens über den Mutterschutz (Neufassung), 1952
  • insurance
    notificação de suspensão ou de supressão do direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade / formulário E108
    de
    Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft, Vordruck E108
  • SOCIAL QUESTIONS / health
    Caixa Nacional de Seguro de Doença e Maternidade dos Trabalhadores Não Assalariados das Profissões Não Agrícolas
    de
    Staatliche Kranken- und Mutterschaftskasse für nicht in der Landwirtschaft tätige Selbständige
  • social security
    formulário E119 / atestado relativo ao direito dos trabalhadores em situação de desemprego e dos seus familiares, às prestações do seguro de doença e maternidade
    de
    Vordruck E119, Bescheinigung über den Anspruch der Arbeitslosen und ihrer Familienangehörigen auf Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung
  • insurance
    atestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade no caso de pessoas que residam num outro país que não o país competente / formulário E106
    de
    Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft, Vordruck E106
  • insurance
    subsídio de maternidade, acidentes de trabalho e doenças profissionais
    de
    Mutterschaftgeld,Arbeitsunfall-und Berufskrankheitsentschädigung
  • ENVIRONMENT
    resíduos de maternidades, diagnóstico, tratamento ou prevenção de doença em seres humanos
    de
    Abfälle aus Entbindungsstationen,Diagnose,Krankenbehandlung und Vorsorge beim Menschen
  • insurance
    relatório médico em caso de incapacidade de trabalho (doença, maternidade, acidente de trabalho, doença profissional) / formulário E116
    de
    ärztlicher Bericht bei Arbeitsunfähigkeit wegen Krankheit/Mutterschaft,Arbeitsunfall,Berufskrankheit, Vordruck E116
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
maternidade – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/maternidade [visualizado em 2026-07-05 06:59:13].

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Os Walkers

Maria Inês Almeida

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro