- Língua portuguesa
- Bilingues
- Verbos
Os Walkers
Maria Inês Almeida
ver mais
Morte no Parque
Lourenço Seruya
ver mais
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
a.pre.sen.ta.do
ɐprəzẽˈtadu
ɐprəzẽˈtaduadjetivo
1.
παρουσιασμένος
o trabalho já apresentado é notável
η εργασία που έχει ήδη παρουσιαστεί είναι αξιόλογη
2.
3.
επιδεδειγμένος
o passaporte apresentado era falso
το επιδεδειγμένο διαβατήριο ήταν πλαστό
apresentado
particípio passado do verbo apresentar
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTplano de voo apresentadoelκατατεθειμένο σχέδιο πτήσεως
- technical regulations / land transportveículo apresentado a receçãoelόχημα που προσκομίζεται προς έγκριση
- land transportveículo apresentado a receçãoelόχημα που προσκομίζεται προς έγκριση
- LAWpedido considerado não apresentadoelη αίτηση θεωρείται ότι δεν έχει υποβληθεί
- LAWrelatório apresentado pelo juiz-relatorelεισήγηση του εισηγητή δικαστή
- administrative law / POLITICSpedido de asilo apresentado na fronteiraelαίτηση ασύλου που υποβάλλεται στα σύνορα
- EUROPEAN UNION / LAWparte contra a qual o pedido é apresentadoelο καθού
- EUROPEAN UNION / LAWsecção a que o processo tenha sido apresentadoelτμήμα ενώπιον του οποίου εκκρεμεί η υπόθεση
- TRANSPORTtalão de voo apresentado no balcão de registo de embarqueelαπόκομμα πτήσης που προσκομίζεται στη θυρίδα ελέγχου των εισιτηρίων
- Procedural lawidentificação da parte contra a qual o pedido é apresentado / identificação da parte contra a qual a petição é dirigidaelπρoσδιoρισμóς τoυ καθoύ
- EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsidentificação da parte contra a qual o pedido é apresentadoelπροσδιορισμός του καθού
- EUROPEAN UNION / LAWcircunstâncias específicas do litígio apresentado no tribunalelιδιαίτερα περιστατικά της διαφοράς που επιλαμβάνεται το δικαστήριο
- Law on aliensinadmissibilidade do pedido de asilo por ter sido apresentado pedido idênticoelαπαράδεκτο αίτησης ασύλου λόγω υποβολής ταυτόσημης αίτησης
- EUROPEAN UNION / LAWeleger domicílio dentro da área de jurisdição em que tiver apresentado o requerimentoelκάνω επιλογή κατοικίας στο δικαστήριο που επιλαμβάνεται της υποθέσεως
- EUROPEAN UNION / LAWdesignar um mandatário ad litem dentro da área de jurisdição do tribunal em que tiver apresentado o requerimentoelορίζω αντιπρόσωπο ad litem στο δικαστήριο που επιλαμβάνεται της υποθέσεως
- international agreement / private international law / migrationConvenção de Dublim relativa ao direito de asilo / Convenção de Dublim / Convenção sobre a determinação do Estado responsável pela análise de um pedido de asilo apresentado num Estado-Membro das Comunidades EuropeiaselΣύμβαση του Δουβλίνου για το άσυλο, Σύμβαση του Δουβλίνου, Σύμβαση περί καθορισμού του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου, η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
- EUROPEAN UNIONComité Misto do acordo entre a CE, a Islândia e a Noruega relativo aos critérios e mecanismos de determinação do Estado responsável pela análise de um pedido de asilo apresentado num Estado-Membro, na Islândia ou na NoruegaelΜεικτή επιτροπή για τη συμφωνία μεταξύ της ΕΚ, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος ή στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία
- EUROPEAN UNION / migrationcomité para a aplicação do regulamento que estabelece os critérios e mecanismos de determinação do Estado-Membro responsável pela análise e um pedido de asilo apresentado num dos Estados-Membros por um nacional de um país terceiroelΕπιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας
- migration / EU act / private international lawRegulamento de Dublim / Regulamento (UE) n.º 604/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de junho de 2013, que estabelece os critérios e mecanismos de determinação do Estado-Membro responsável pela análise de um pedido de proteção internacional apresentado num dos Estados-Membros por um nacional de um país terceiro ou por um apátrida / Regulamento (CE) n.º 343/2003 do Conselho, de 18 de fevereiro de 2003, que estabelece os critérios e mecanismos de determinação do Estado-Membro responsável pela análise e um pedido de asilo apresentado num dos Estados-Membros por um nacional de um país terceiroelΚανονισμός του Δουβλίνου, Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας, Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013 , για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα
- communicationsimagem apresentadaelεμφανιζόμενη εικόνα
- LAWprova apresentada na audiênciaelαπόδειξη που προσκομίστηκε στη συνεδρίαση
- LAWpeça processual validamente apresentadaelδιαδικαστικό έγγραφο που κατατίθεται εγκύρως
- land transport / TRANSPORTlicença novamente apresentada para aprovaçãoelάδεια υποβληθείσα προς έγκριση
- LAWfundamentos do recurso apresentados por escritoelυπόμνημα που εκθέτει τους λόγους της προσφυγής
- LAWoposição apresentada por escrito e fundamentadaelγραπτή και αιτιολογημένη άσκηση ανακοπής
- FINANCEartigos apresentados desmontados ou não montadoselείδη που εισάγονται κακώς συναρμολογημένα ή ασυναρμολόγητα
- EUROPEAN UNION / FINANCEdescarga das mercadorias apresentadas à alfândegaelεκφόρτωση εμπορευμάτων που προσκομίζονται στο τελωνείο
- international trademercadoria apresentada sob uma marca de contrafaçãoelπροϊόν που φέρει εμπορικό σήμα και αποτελεί αντικείμενο παραποίησης ή απομίμησης
- insurancecom base nas participações de sinistro apresentadaselμε βάση τις καθορισμένες απαιτήσεις
- FINANCEomissão ou erro nos documentos apresentados à alfândegaelπαράλειψη ή σφάλμα στα τελωνειακά έγγραφα
- LAWdocumentos apresentados pelas partes no decurso da audiênciaelέγγραφο που κατατέθηκε από τους διαδίκους κατά τη διάρκεια της συνεδριάσεως
- parliamentary proceedings / European Parliamentfiltragem em comissão das alterações apresentadas ao plenárioelεπεξεργασία από την επιτροπή των τροπολογιών που θα υποβληθούν στην Ολομέλεια
- SCIENCEos resultados são apresentados na forma de cartas de isodoseselτα αποτελέσματα παρουσιάζονται με τη μορφή χαρτών με ισοδοσικές καμπύλες
- LAWconclusões fundamentadas apresentadas por escrito pelo advogado-geralelαιτιολογημένες προτάσεις που αναπτύσσει ο Γενικός Εισαγγελέας
- FINANCEBruxelas 1961 / Convenção aduaneira relativa às facilidades concedidas para a importação de mercadorias destinadas a ser apresentadas ou utilizadas em exposições, congressos ou manifestações semelhanteselτελωνειακή σύμβαση σχετικά με την παροχή διευκολύνσεων για την εισαγωγή εμπορευμάτων που προορίζο χρησιμοποίηση σε εκθέσεις,πανηγύρεις,συνέδρια ή παρόμοιες εκδηλώσεις-Bρυξέλλες 1961
- tariff policy / international agreementConvenção Aduaneira relativa às Facilidades concedidas para a Importação de Mercadorias destinadas a serem apresentadas ou utilizadas em Exposições, Feiras, Congressos ou Manifestações SemelhanteselTελωνειακή Σύμβαση "περί της παροχής διευκολύνσεων διά την εισαγωγήν εμπορευμάτων προοριζομένων προς επίδειξιν ή χρησιμοποίησιν εις εκθέσεις, πανηγύρεις, συνέδρια ή παρομοίας εκδηλώσεις"
- armed forces / international agreement / European UnionAcordo entre os Estados Membros da União Europeia relativo aos Pedidos de Indemnização apresentados por um Estado-Membro contra qualquer outro Estado-Membro por Danos Causados a Bens por si Possuídos, Utilizados ou Acionados, ou por Ferimento ou Morte de qualquer Membro do Pessoal Militar ou Civil dos seus Serviços, no contexto de uma Operação de Gestão de Crise da União EuropeiaelΣυμφωνία των κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις αξιώσεις που εγείρονται από κράτος μέλος κατά κράτους μέλους για ζημίες περιουσιακού στοιχείου ιδιοκτησίας του, χρησιμοποιούμενου ή χειρόμενου υπ' αυτού ή για σωματικές βλάβες ή θάνατο μέλους του πολιτικού ή στρατιωτικού προσωπικού των υπηρεσιών του, που συνέβηχαν στο πλαίσιο επιχείρησης της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσης
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
apresentado – no Dicionário infopédia de Português - Grego [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-grego/apresentado [visualizado em 2026-07-04 01:18:50].
palavras parecidas com apresentado
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTplano de voo apresentadoelκατατεθειμένο σχέδιο πτήσεως
- technical regulations / land transportveículo apresentado a receçãoelόχημα που προσκομίζεται προς έγκριση
- land transportveículo apresentado a receçãoelόχημα που προσκομίζεται προς έγκριση
- LAWpedido considerado não apresentadoelη αίτηση θεωρείται ότι δεν έχει υποβληθεί
- LAWrelatório apresentado pelo juiz-relatorelεισήγηση του εισηγητή δικαστή
- administrative law / POLITICSpedido de asilo apresentado na fronteiraelαίτηση ασύλου που υποβάλλεται στα σύνορα
- EUROPEAN UNION / LAWparte contra a qual o pedido é apresentadoelο καθού
- EUROPEAN UNION / LAWsecção a que o processo tenha sido apresentadoelτμήμα ενώπιον του οποίου εκκρεμεί η υπόθεση
- TRANSPORTtalão de voo apresentado no balcão de registo de embarqueelαπόκομμα πτήσης που προσκομίζεται στη θυρίδα ελέγχου των εισιτηρίων
- Procedural lawidentificação da parte contra a qual o pedido é apresentado / identificação da parte contra a qual a petição é dirigidaelπρoσδιoρισμóς τoυ καθoύ
- EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedingsidentificação da parte contra a qual o pedido é apresentadoelπροσδιορισμός του καθού
- EUROPEAN UNION / LAWcircunstâncias específicas do litígio apresentado no tribunalelιδιαίτερα περιστατικά της διαφοράς που επιλαμβάνεται το δικαστήριο
- Law on aliensinadmissibilidade do pedido de asilo por ter sido apresentado pedido idênticoelαπαράδεκτο αίτησης ασύλου λόγω υποβολής ταυτόσημης αίτησης
- EUROPEAN UNION / LAWeleger domicílio dentro da área de jurisdição em que tiver apresentado o requerimentoelκάνω επιλογή κατοικίας στο δικαστήριο που επιλαμβάνεται της υποθέσεως
- EUROPEAN UNION / LAWdesignar um mandatário ad litem dentro da área de jurisdição do tribunal em que tiver apresentado o requerimentoelορίζω αντιπρόσωπο ad litem στο δικαστήριο που επιλαμβάνεται της υποθέσεως
- international agreement / private international law / migrationConvenção de Dublim relativa ao direito de asilo / Convenção de Dublim / Convenção sobre a determinação do Estado responsável pela análise de um pedido de asilo apresentado num Estado-Membro das Comunidades EuropeiaselΣύμβαση του Δουβλίνου για το άσυλο, Σύμβαση του Δουβλίνου, Σύμβαση περί καθορισμού του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου, η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
- EUROPEAN UNIONComité Misto do acordo entre a CE, a Islândia e a Noruega relativo aos critérios e mecanismos de determinação do Estado responsável pela análise de um pedido de asilo apresentado num Estado-Membro, na Islândia ou na NoruegaelΜεικτή επιτροπή για τη συμφωνία μεταξύ της ΕΚ, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος ή στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία
- EUROPEAN UNION / migrationcomité para a aplicação do regulamento que estabelece os critérios e mecanismos de determinação do Estado-Membro responsável pela análise e um pedido de asilo apresentado num dos Estados-Membros por um nacional de um país terceiroelΕπιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας
- migration / EU act / private international lawRegulamento de Dublim / Regulamento (UE) n.º 604/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de junho de 2013, que estabelece os critérios e mecanismos de determinação do Estado-Membro responsável pela análise de um pedido de proteção internacional apresentado num dos Estados-Membros por um nacional de um país terceiro ou por um apátrida / Regulamento (CE) n.º 343/2003 do Conselho, de 18 de fevereiro de 2003, que estabelece os critérios e mecanismos de determinação do Estado-Membro responsável pela análise e um pedido de asilo apresentado num dos Estados-Membros por um nacional de um país terceiroelΚανονισμός του Δουβλίνου, Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας, Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013 , για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα
- communicationsimagem apresentadaelεμφανιζόμενη εικόνα
- LAWprova apresentada na audiênciaelαπόδειξη που προσκομίστηκε στη συνεδρίαση
- LAWpeça processual validamente apresentadaelδιαδικαστικό έγγραφο που κατατίθεται εγκύρως
- land transport / TRANSPORTlicença novamente apresentada para aprovaçãoelάδεια υποβληθείσα προς έγκριση
- LAWfundamentos do recurso apresentados por escritoelυπόμνημα που εκθέτει τους λόγους της προσφυγής
- LAWoposição apresentada por escrito e fundamentadaelγραπτή και αιτιολογημένη άσκηση ανακοπής
- FINANCEartigos apresentados desmontados ou não montadoselείδη που εισάγονται κακώς συναρμολογημένα ή ασυναρμολόγητα
- EUROPEAN UNION / FINANCEdescarga das mercadorias apresentadas à alfândegaelεκφόρτωση εμπορευμάτων που προσκομίζονται στο τελωνείο
- international trademercadoria apresentada sob uma marca de contrafaçãoelπροϊόν που φέρει εμπορικό σήμα και αποτελεί αντικείμενο παραποίησης ή απομίμησης
- insurancecom base nas participações de sinistro apresentadaselμε βάση τις καθορισμένες απαιτήσεις
- FINANCEomissão ou erro nos documentos apresentados à alfândegaelπαράλειψη ή σφάλμα στα τελωνειακά έγγραφα
- LAWdocumentos apresentados pelas partes no decurso da audiênciaelέγγραφο που κατατέθηκε από τους διαδίκους κατά τη διάρκεια της συνεδριάσεως
- parliamentary proceedings / European Parliamentfiltragem em comissão das alterações apresentadas ao plenárioelεπεξεργασία από την επιτροπή των τροπολογιών που θα υποβληθούν στην Ολομέλεια
- SCIENCEos resultados são apresentados na forma de cartas de isodoseselτα αποτελέσματα παρουσιάζονται με τη μορφή χαρτών με ισοδοσικές καμπύλες
- LAWconclusões fundamentadas apresentadas por escrito pelo advogado-geralelαιτιολογημένες προτάσεις που αναπτύσσει ο Γενικός Εισαγγελέας
- FINANCEBruxelas 1961 / Convenção aduaneira relativa às facilidades concedidas para a importação de mercadorias destinadas a ser apresentadas ou utilizadas em exposições, congressos ou manifestações semelhanteselτελωνειακή σύμβαση σχετικά με την παροχή διευκολύνσεων για την εισαγωγή εμπορευμάτων που προορίζο χρησιμοποίηση σε εκθέσεις,πανηγύρεις,συνέδρια ή παρόμοιες εκδηλώσεις-Bρυξέλλες 1961
- tariff policy / international agreementConvenção Aduaneira relativa às Facilidades concedidas para a Importação de Mercadorias destinadas a serem apresentadas ou utilizadas em Exposições, Feiras, Congressos ou Manifestações SemelhanteselTελωνειακή Σύμβαση "περί της παροχής διευκολύνσεων διά την εισαγωγήν εμπορευμάτων προοριζομένων προς επίδειξιν ή χρησιμοποίησιν εις εκθέσεις, πανηγύρεις, συνέδρια ή παρομοίας εκδηλώσεις"
- armed forces / international agreement / European UnionAcordo entre os Estados Membros da União Europeia relativo aos Pedidos de Indemnização apresentados por um Estado-Membro contra qualquer outro Estado-Membro por Danos Causados a Bens por si Possuídos, Utilizados ou Acionados, ou por Ferimento ou Morte de qualquer Membro do Pessoal Militar ou Civil dos seus Serviços, no contexto de uma Operação de Gestão de Crise da União EuropeiaelΣυμφωνία των κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με τις αξιώσεις που εγείρονται από κράτος μέλος κατά κράτους μέλους για ζημίες περιουσιακού στοιχείου ιδιοκτησίας του, χρησιμοποιούμενου ή χειρόμενου υπ' αυτού ή για σωματικές βλάβες ή θάνατο μέλους του πολιτικού ή στρατιωτικού προσωπικού των υπηρεσιών του, που συνέβηχαν στο πλαίσιο επιχείρησης της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσης
ver+
Download IATE, European Union, 2023
Como referenciar 
apresentado – no Dicionário infopédia de Português - Grego [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-grego/apresentado [visualizado em 2026-07-04 01:18:50].
Os Walkers
Maria Inês Almeida
ver mais
Morte no Parque
Lourenço Seruya
ver mais
A Mais Bela Maldição
Rui Couceiro
ver mais
Recomendar
Para recomendar esta página a alguém, basta preencher os campos abaixo: