preposição [+dativo]
1.
(Nähe) junto de, perto de, ao lado de ao lado de alguém em minha casa
bei der Hand haben
ter à mão
bei jemandem
com alguém
bei Lissabon
perto de Lisboa
bei mir
comigo
etwas bei sich haben
ter alguma coisa consigo
2.
(in)
em ser polícia
bei der Hochzeit sein
estar no casamento
bei der Polizei sein
trabalhar na polícia
bei jemandem arbeiten
trabalhar para alguém
bei jemandem im Dienst stehen
estar ao serviço de alguém
bei jemandem Unterricht haben
ter aulas com alguém
bei seinen Eltern wohnen
viver em casa dos pais
bei Tisch
à mesa
die Schuld liegt bei dir
tu é que tens a culpa
ein Konto bei der Bank
uma conta no banco
3.
(unter, zwischen)
entre
bei den Portugiesen
entre os Portugueses
4.
(Anhaltspunkt) pelo
bei der Hand nehmen
levar pela mão
jemanden bei Arm packen
agarrar alguém pelo braço
jemanden beim Namen nennen
chamar alguém pelo nome
5.
(Wert) de
bei 500 Mann
cerca de 500 homens
der Umsatz liegt bei 2 Millionen
o volume de vendas é de 2 milhões
der Zeiger blieb bei 2 kg stehen
o ponteiro parou nos 2 kg
6.
(zeitlich) em, a, durante, por ocasião de quando houver ocasião à noite
bei der Arbeit sein
estar a trabalhar
bei Gelegenheit
na ocasião
bei jedem Schritt
a cada passo
bei Lebzeiten
enquanto vivo, em tempo de vida
bei Nacht
de noite
bei seinem Anblick
ao vê-lo
beim Erwachen
ao acordar
beim Essen sein
estar a comer
7.
(Umstand) com bem disposto quando chove
bei guter Gesundheit sein
estar bem de saúde
bei guter Laune
com boa disposição
bei Licht
à luz
bei Regen
com chuva
bei Strafe von
sob pena de
bei Verstand sein
estar lúcido
alles beim Alten lassen
deixar tudo como está
nicht bei Stimme sein
não ter voz
8.
(Bedingung) se, no caso de
bei Bedarf
se for necessário
bei Feuer Scheibe einschlagen
em caso de fogo partir o vidro
bei Nichtzahlung
em caso de falta de pagamento
9.
(trotz)
apesar de, nem, embora
bei allem
apesar de tudo
bei aller seiner Klugheit
apesar da sua inteligência
das ist beim besten Willen nicht möglich
nem com a melhor das vontades isso é possível
10.
(infolge)
com, por causa de
bei näherem zusehen
olhando-se bem
bei seinem Charakter
com o seu carácter
bei seinen Fähigkeiten
com os seus talentos
11.
(betreffs)
quanto a, no que diz respeito a em Portugal come-se muito peixe
bei den Portugiesen isst man viel Fisch
os portugueses comem muito peixe
bei der Frage muss ich passen
quanto a essa questão não sei
bei mir hast du damit kein Glück
assim não vais ter sorte comigo
das war bei ihm der Fall
foi o caso dele
12.
(für)
para
13.
(Betreuungsformeln) por palavra de honra!
bei Gott!
por Deus!
bei meiner Ehre!
por minha honra!
bei weitem
de longe
coloquial nicht ganz bei sich sein
não regular bem; estar fora de si
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- pollution control measures / ENERGYReferenz-Emissionsinventar / CO2-Basis-Emissionsbilanz / BEIptinventário de referência das emissões
- air transportbei Windptefeito dos ventos
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
bei – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/alemao-portugues/bei [visualizado em 2026-06-10 05:41:31].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- pollution control measures / ENERGYReferenz-Emissionsinventar / CO2-Basis-Emissionsbilanz / BEIptinventário de referência das emissões
- air transportbei Windptefeito dos ventos
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
bei – no Dicionário infopédia Alemão - Português [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/alemao-portugues/bei [visualizado em 2026-06-10 05:41:31].