ˈfare
verbo transitivo
fazer figurado fazer sombra
fare animo
dar ânimo
fare credito
fiar
fare fede
acreditar, dar crédito a
fare per due
trabalhar por dois
fare un accordo
fazer um acordo
fare un contratto
fazer, celebrar um contrato
fare un esperimento
fazer uma experiência
fare un versamento
fazer, efetuar um depósito
far luogo
deixar espaço, dar lugar
far soldi
fazer dinheiro
far debiti
endividar-se, fazer dívidas
far fare
mandar fazer
far scrivere, fermare
mandar escrever, parar
far sapere
fazer saber
far ridere
fazer rir
far vedere
fazer ver
il tribunale l’ha fatto liberare
o tribunal mandou-o soltar
m’ha fatto uscire
mandou-me sair
far dire
mandar dizer
far vendere, comprare
mandar vender, comprar
far venire, ordinare
mandar vir
far onore
fazer honra
far forza
fazer força
far beffe
mofar, escarnecer, zombar
far complimenti
fazer elogios
far parte
fazer parte, participar, dar parte
fare una vita da
levar uma vida de
far la rassegna dell’esercito
passar revista às tropas
fare sacrifici
fazer sacrifícios
far rilegare un libro
mandar encadernar um livro
fare una legge
fazer uma lei
fare il bene, il male
fazer o bem, o mal
fare la volontà di qualcuno
fazer a vontade a alguém
fare scarpe, case
fazer sapatos, casas
fare da pranzo, da cena
fazer o almoço, o jantar
fare tutto il possibile
fazer todo o possível
fare il ruolo
desempenhar o papel
fare legna
cortar lenha
fare luogo
dar lugar
fare il bambino
fazer-se criança
far cammino
andar muito
fare amicizie
criar, fazer amizades
farsi delle idee, delle opinioni
formar-se umas ideias, umas opiniões
far girare la testa
fazer desnortear, desvairar
fare un processo a
mover ação a
fammi vedere
deixa-me ver
fare lo sciocco
fazer-se desentendido
far bollire
pôr a ferver
far arrostire
pôr a assar
che ti fa?
que te importa?
Dio ha fatto l’uomo a sua immagine
Deus fez o homem à Sua imagem
fare un lavoro
fazer um trabalho
fare un libro
escrever um livro
fare un errore, una sciocchezza
cometer um erro, fazer uma tolice
cosa avresti fatto al mio posto?
o que terias feito no meu lugar?
niente da fare!
nada a fazer!
fare un bambino
dar à luz um bebé
al cinema Roma fanno un film giallo
no cinema Roma dão um filme policial
fare fuoco
dar fogo, fazer fogo, lume
fare gli auguri
dar os parabéns
fare scuola
dar aulas, lecionar, fazer escola
questa lampada fa poca luce
esta lâmpada dá pouca luz
fare un’iniezione
dar uma injeção
fate quello che volete
façam o que quiserem
non fare che
não fazer senão, não parar de
non so che farmene
não sei que fazer disto
l’affare è fatto
o negócio está feito
avere a che fare con qualcuno
ter que tratar com alguém
ciò che è fatto è fatto
o que está feito está feito
non farne un dramma
não faças disto um drama
fare i fatti propri, le cose sue
não se meter na vida dos outros
non fa nulla
não faz mal
fammi pensare un momento
deixa-me pensar um momento
vai a farti friggere!
vai à fava!, vai bugiar!
fare una bella vita
levar uma rica vida
far fuori qualcuno
matar alguém
fare schifo
ser uma porcaria, enjoar
farcela, non farcela
conseguir, não conseguir
non farcela più
não poder mais, não aguentar mais
non farcela con il carico, con il peso
não poder com a carga, com o peso
fare cinque chilometri a piedi
fazer cinco quilómetros a pé
hai fatto bene, male
fizeste bem, mal
cosa avresti fatto al mio posto?
o que terias feito no meu lugar?
faresti meglio a... invece di
farias melhor em... do que
fare il medico, l’avvocato
ser médico, advogado
è stato fatto ministro
foi nomeado ministro
ha fatto di tutto per partire con noi
fez tudo para partir connosco
gli fa male la testa
dói-lhe a cabeça
farsi un’idea precisa
fazer uma ideia exata
fare molti amici
fazer, granjear muitos amigos
fare effetto
fazer efeito
tre e tre, tre più tre fanno sei
três e três são seis
fare ombra
fazer sombra
stare facendo
estar a fazer
essere sul punto di fare
estar para fazer
che dev’essere fatto
que está por fazer
fare sfoggio
fazer alarde, alardear, ostentar
ne ha fatta una delle sue
fez uma das suas
l’aria del mare mi fa bene
o ar do mar faz-me bem
come Dio l’ha fatto
como Deus o fez
fare una domanda
fazer uma pergunta
fare uno sconto
fazer um desconto
mi fa venire una rabbia!
faz-me uma raiva!
far venire fame, sete, sonno, mal di testa
fazer fome, sede, sono, dor de cabeça
fare delle scenate
fazer cenas
fare che
fazer (com) que
fare da
fazer de
fare un patto
fazer um pacto
fare forca, vela, fuga, sega
fazer gazeta
farla finita
acabar
è fatto!
está feito!, é caso resolvido!
darsi da fare
atarefar-se
avere da fare
ter que fazer
fare una partita a carte
jogar uma partida de cartas
saper fare di cucina
saber cozinhar
non sapere cosa fare
não saber o que fazer
non se ne fa nulla
nada feito
non c’è che fare, non c’è niente da fare
não há nada a fazer
lasciar fare
deixar fazer
fare una promessa
fazer uma promessa
fare una grazia
fazer, conceder uma graça
fare un prezzo
fazer um preço
fare l’ora
perder tempo
verbo intransitivo
servir, prestar, ser feito
non fa per noi
não serve para nós
verbo reflexo
fazer-se
farsi alla finestra
assomar, debruçar-se à janela
farsi coraggio
ganhar ânimo
farsi conoscere
dar-se a conhecer
farsi a pezzi
fazer-se em fanicos, em pedaços
farsi pregare
fazer-se rogar
farsi vedere
fazer-se ver
farsi forte
fazer-se forte
s’è fatto da solo
fez-se à sua custa
farsi avanti
andar para a frente, avançar
farsi indietro
andar para trás, recuar
farsi in là
afastar-se
farsi più vicino
aproximar-se
farsi prete
fazer-se padre
farsi cattolico
tornar-se católico
si sta facendo tardi
está a fazer-se tarde
verbo impessoal
estar
fa freddo, caldo
está frio, calor
fa giorno
amanhece
fa notte
anoitece
che tempo fa?
que tempo está?
nome masculino
1.
o fazer
sul far del giorno
ao amanhecer
sul far della notte
ao anoitecer
2.
maneira feminino, modo
3.
ares plural, aspeto
provérbio non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te stesso
não faças aos outros aquilo que não queres que te façam a ti
provérbio non rimandare a domani quello che puoi fare oggi
não guardes para amanhã o que podes fazer hoje; guarda que comer, mas não guardes que fazer
provérbio chi la fa l’aspetti
para velhaco, velhaco e meio
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTfare acqua / fare rifornimento di acquaptabastecer de água
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESfare il pane / panificareptpanificar
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-21 19:34:46]. Disponível em
palavras vizinhas
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTfare acqua / fare rifornimento di acquaptabastecer de água
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIESfare il pane / panificareptpanificar
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
Porto Editora – no Dicionário infopédia de Italiano - Português [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2025-04-21 19:34:46]. Disponível em