mão
ˈmɐ̃w̃
ˈmɐ̃w̃nome feminino (autoestrada) auf der Gegenfahrbahn
1.
ANATOMIA Hand feminino
à mão
(lavagem, trabalho) von Hand
à mão livre
(desenho, pintura) aus freier Hand
apertar a mão a alguém
jemandem die Hand drücken/schütteln
beijar a mão a alguém
jemandem die Hand küssen
dar a mão a alguém
jemandem die Hand geben
de mão
Hand-
de mão em mão
von Hand zu Hand
de mãos dadas
Hand in Hand
entregar uma carta em mão
einen Brief zu eigenen Händen übergeben
escrito à mão
handgeschrieben
esfregar as mãos
sich
[dativo]
die Hände reiben
estender a mão a alguém
jemandem die Hand bieten/reichen
feito à mão
handgemacht
imposição das mãos
Handauflegen neutro
levantar a mão (a alguém)
die Hand (gegen jemanden) heben
levar alguém pela mão
jemanden an der Hand führen
por mão própria
eigenhändig
tira as mãos daí!
Hände weg!
apertar a mão a alguém
jemandem die Hand drücken/schütteln
2.
figurado (ajuda) Hand feminino, Hilfe feminino
dar uma mão a alguém
jemandem zur Hand gehen
3.
(de pintura) Schicht feminino
4.
(mão-cheia) Hand feminino voll
às mãos-cheias
mit vollen Händen
5.
na sua mão
(na estrada) in Fahrtrichtung fora de mão
gegen die Fahrtrichtung
6.
primeira mão
DESPORTO Hinspiel neutro segunda mão
Rückspiel neutro
mão de ferro
eiserne Hand
mãos à obra!
an die Arbeit!
mãos ao ar!
Hände hoch!
(perto) à mão
zur Hand
abrir mão de alguma coisa
auf etwas verzichten
cair nas mãos de alguém
jemandem in die Hände fallen/geraten
dar uma notícia em primeira mão
eine Nachricht aus erster Hand weitergeben
de mão beijada
umsonst
deitar (a) mão a alguma coisa
etwas packen, etwas anpacken; (apoderando-se) die Hand auf etwas legen
em segunda mão
aus zweiter Hand
está à mão de semear
es liegt direkt vor dir
está nas tuas mãos!
es liegt in deiner Hand!
estar com as mãos na massa
mit etwas
[dativo]
beschäftigt sein
estar com uma mão à frente e outra atrás
Schwierigkeiten haben
estar em boas mãos
in guten Händen sein
estar nas mãos de alguém
in jemandes Händen sein
estou de mãos atadas
mir sind die Hände gebunden
fora de mão
abgelegen
ir parar às mãos erradas
in die falschen Hände geraten
isso passa pelas minhas mãos
das geht durch meine Hände
lavo daí as minhas mãos
ich wasche mir die Hände (in Unschuld)
meter mãos à obra
sich ins Zeug legen
não ter mãos a medir
sich sofort an die Arbeit machen
pedir a mão a alguém
um jemandes Hand anhalten
pôr as mãos no fogo por alguém
für jemanden seine Hand ins Feuer legen
receber alguma coisa de mão beijada
etwas in den Schoß gelegt bekommen
ter a mão leve
eine lockere Hand haben
ter a mão pesada
eine schwere Hand haben
ter alguma coisa entre mãos
sich um etwas kümmern
trazer alguém nas palmas das mãos
jemanden auf Händen tragen
(provérbio) uma mão lava a outra
eine Hand wäscht die andere
vir/sair de mãos a abanar
mit leeren Händen kommen
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- industrial structurestoque / mãodeKlang
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES / ECONOMICSmãodeVorderhesse
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
mão – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/mão [visualizado em 2026-06-11 02:12:47].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- industrial structurestoque / mãodeKlang
- AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES / ECONOMICSmãodeVorderhesse
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
mão – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/mão [visualizado em 2026-06-11 02:12:47].