fi.car
fiˈkar
fiˈkarverbo intransitivo
1.
(permanecer) bleiben
ficar com
(fazer companhia) bleiben bei
[+dativo]
ficar na memória
im Gedächtnis bleiben
ficar na mesma
sich gleich bleiben, unverändert sein
ficar para trás
zurückbleiben
ficar parado
stehen bleiben
2.
(estar situado) sein [em, an/in + dativo], sich befinden [em, an/in + dativo], liegen [em, an/in + dativo]
a aldeia fica na costa
das Dorf liegt an der Küste
a loja fica no centro
das Geschäft ist im Zentrum
3.
(tornar-se) werden
ficar cego
erblinden, blind werden
ficar contente/triste
zufrieden/traurig sein
ficar de cara à banda
figurado, coloquial überrascht werden
ficar fora de si
außer sich geraten
ficar surdo
taub werden
4.
(sobrar) übrig bleiben
não ficou nada
es ist nichts übrig geblieben
5.
ficar com
(guardar) behalten (levar) mitnehmen isto fica para ti
das ist für dich
posso ficar com isso?
kann ich das behalten?
6.
(assentar) sitzen, passen (atitude) zu jemandem passen/nicht zu jemandem passen
ficar bem/mal a alguém
(roupa, cor) jemandem gut/schlecht stehen
7.
ficar para
(ser adiado) verschoben werden auf
[+acusativo]
fica para a próxima!
das verschieben wir aufs nächste Mal!
isso fica para amanhã
das verschieben wir auf morgen
8.
ficar de
(acordo) verbleiben ele ficou de telefonar
er wollte anrufen
em que é que ficamos?
wie verbleiben wir?
verbo pronominal
1.
(num local) zurückbleiben
2.
(não reagir) ruhig bleiben
ficar a olhar/falar
anschauen/sprechen
(num exame) ficar bem/mal
bestehen/nicht bestehen
(trabalho) ficar bom/mau
gut/schlecht werden, gut/schlecht ausfallen
ficar com dores
Schmerzen bekommen
ficar com frio
frieren
ficar com medo
Angst bekommen
ficar em águas de bacalhau
nichts werden
Brasil (constantemente) ficar falando/pensando em alguma coisa
ständig von etwas reden/an etwas denken
ficar na sua
auf seiner Meinung beharren
ficar para semente
ewig leben
ficar por fazer
noch nicht getan sein, noch zu tun sein
(segredo) fica entre nós
es bleibt unter uns
deixar ficar
1.
(por esquecimento) liegen lassen
2.
(recado, herança) hinterlassen
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTficar curtodezu kurz kommen
- land transport / TRANSPORTficar aliviado de carga / ficar mais levedeentlasten
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
ficar – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/ficar [visualizado em 2026-07-13 21:57:50].
antónimos de ficar
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- land transport / TRANSPORTficar curtodezu kurz kommen
- land transport / TRANSPORTficar aliviado de carga / ficar mais levedeentlasten
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
ficar – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/ficar [visualizado em 2026-07-13 21:57:50].