hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos

Tudo sobre o Irão

Ricardo Alexandre

pro.vi.são separador fonéticapruviˈzɐ̃w̃
favoritosfavoritos
nome feminino
1.
(abastecimento) Versorgung feminino
provisão de água
Wasserversorgung feminino
provisão de fundos
Geldanschaffung feminino
2.
(para consumo) Vorrat masculino
provisão de carvão
Kohlenvorrat masculino
3.
DIREITO (decreto) Bestimmung feminino
4.
(alimentos) pl. Proviant masculino
cheque sem provisão
ungedeckter Scheck

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • accounting
    provisão
    de
    Rückstellung
  • materials technology / land transport / chemistry / TRANSPORT
    provisão de óleo
    de
    Ölvorrat
  • land transport / TRANSPORT
    provisão de água
    de
    Wasservorrat
  • accounting
    conta de provisão
    de
    Wertberichtigungskonto
  • preparation for market
    provisão de caixa
    de
    Vorschuss-Kassen-System
  • materials technology / chemical compound
    provisão de carvão
    de
    Kohlenvorrat
  • insurance
    provisão matemática / provisões matemáticas
    de
    mathematische Rückstellung
  • insurance
    reserva matemática / provisão matemática
    de
    mathematische Reserve
  • banking / accounting
    provisão para perdas
    de
    Wertberichtigung für Kreditausfälle, Wertberichtigung auf Kreditverluste, Wertberichtigung
  • materials technology
    provisão de material
    de
    Stoffvorrat
  • materials technology / land transport / TRANSPORT
    provisão de montagem
    de
    Einbauvorkehrung
  • insurance
    provisão retrospetiva / reserva retrospetiva
    de
    retrospektives Deckungskapital
  • insurance / FINANCE
    provisão para prémios
    de
    Prämienrückstellung
  • insurance
    provisão de resseguro
    de
    Rückversicherungsreserve
  • preparation for market / FINANCE
    provisão para impostos / reserva para impostos
    de
    Steuerrückstellung
  • LAW
    solicitar uma provisão / solicitar um andiantamento
    de
    einen Vorschuß beantragen
  • FINANCE
    provisão para impostos
    de
    Betrag für alle zu erwartenden Steuerverbindlichkeiten
  • preparation for market
    reserva facultativa / reserva especial / reserva legal / reserva contabilística / provisão contabilística
    de
    freie Rücklage, Spezial-Reserve, Betriebsrücklage, Sonderreserve, spezielle Reserve, spezieller Reservefonds
  • insurance / business organisation / accounting
    provisão para sinistros
    de
    Schadenrückstellung, Rückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle
  • insurance / accounting
    provisão para compensação / provisões para desvios de sinistralidade
    de
    Schwankungsrückstellung
  • preparation for market
    provisão para autosseguro
    de
    Rückstellung für Selbstversicherung
  • accounting
    provisão para depreciações
    de
    Festwertminderuug, Wertberichtigung
  • LAW / FINANCE
    provisão fiscalmente isenta
    de
    steuerbefreite Rückstellung
  • Procedural law
    constituição de uma provisão
    de
    Hinterlegung eines Vorschusses
  • EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedings
    constituição de uma provisão
    de
    Hinterlegung eines Vorschusses
  • preparation for market
    conta de provisão específica
    de
    spezielle Rückstellung
  • insurance
    provisão para riscos não corridos / provisão para riscos em curso
    de
    Beitragsüberträge
  • FINANCE
    provisão para riscos e encargos
    de
    Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen, Rückstellung für Risiken und Aufwendungen
  • preparation for market / FINANCE
    dotação para a provisão do fundo de pensões / dotação para a previdência social / provisão para o fundo de pensões
    de
    außerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge, außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge
  • preparation for market
    provisão para créditos duvidosos / provisão para devedores duvidosos
    de
    Pauschalwertberichtigung zu Forderungen
  • insurance
    provisão de prémios não vencidos
    de
    Reserve für unverdiente Versicherungsprämien
  • insurance
    provisão para sinistros pendentes
    de
    Reserve für schwebende Schäden
  • ECONOMICS
    provisão para prejuízos acidentais
    de
    Schadensrückstellung
  • insurance
    reserva para participação nos lucros / provisão para participação nos lucros
    de
    Bonusreserve
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão para os créditos de cobrança
    de
    Rückstellung für zweifelhafte Kunden
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão sobre compromisso imobiliário
    de
    Wertberichtigung auf die Verbindlichkeit aus Immobilien
  • FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    provisão excecional para o plano social
    de
    einmalige Rückstellung für den Sozialplan
  • preparation for market / LAW
    provisão para reforma dos trabalhadores
    de
    Rückstellung für die Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiter
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão relativa a valores em contencioso
    de
    Rückstellungserhöhung für Altlasten
  • business activity / accounting
    provisões para cobranças duvidosas / provisão para créditos de cobrança duvidosa
    de
    Wertberichtigung für zweifelhafte Forderungen
  • preparation for market
    provisão específica para créditos duvidosos
    de
    Einzelwertberichtigung zu Forderungen
  • justice
    provisão suficiente para cobrir as despesas
    de
    Vorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
  • EUROPEAN UNION / LAW
    provisão suficiente para cobrir as despesas
    de
    Vorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão em relação ao compromisso assumido
    de
    Rückstellung für das erworbene Engagement
  • insurance
    método da provisão para participação nos lucros
    de
    System der Bonusrücklage
  • ECONOMICS / FINANCE
    custo associado à provisão a título das filiais
    de
    Kosten aus der Rückstellung für die Tochtegesellschaften
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão para uma depreciação permanente de valor
    de
    Rückstellung für dauerhafte Wertminderung
  • accounting
    provisão para flutuação de valores de títulos em carteira
    de
    Wertberichtung auf Wertpapiere des Anlagevermögens
  • LAW / taxation
    provisão inicialmente constituída em regime de isenção de imposto
    de
    ursprunglich steuerbefreite Rückstellung
  • LAW
    provisão que garanta o pagamento das despesas relativas ao exame pericial / provisão que garanta o pagamento das despesas relativas à peritagem
    de
    Vorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtens
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
provisão – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/provisão [visualizado em 2026-06-08 11:48:55].

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • accounting
    provisão
    de
    Rückstellung
  • materials technology / land transport / chemistry / TRANSPORT
    provisão de óleo
    de
    Ölvorrat
  • land transport / TRANSPORT
    provisão de água
    de
    Wasservorrat
  • accounting
    conta de provisão
    de
    Wertberichtigungskonto
  • preparation for market
    provisão de caixa
    de
    Vorschuss-Kassen-System
  • materials technology / chemical compound
    provisão de carvão
    de
    Kohlenvorrat
  • insurance
    provisão matemática / provisões matemáticas
    de
    mathematische Rückstellung
  • insurance
    reserva matemática / provisão matemática
    de
    mathematische Reserve
  • banking / accounting
    provisão para perdas
    de
    Wertberichtigung für Kreditausfälle, Wertberichtigung auf Kreditverluste, Wertberichtigung
  • materials technology
    provisão de material
    de
    Stoffvorrat
  • materials technology / land transport / TRANSPORT
    provisão de montagem
    de
    Einbauvorkehrung
  • insurance
    provisão retrospetiva / reserva retrospetiva
    de
    retrospektives Deckungskapital
  • insurance / FINANCE
    provisão para prémios
    de
    Prämienrückstellung
  • insurance
    provisão de resseguro
    de
    Rückversicherungsreserve
  • preparation for market / FINANCE
    provisão para impostos / reserva para impostos
    de
    Steuerrückstellung
  • LAW
    solicitar uma provisão / solicitar um andiantamento
    de
    einen Vorschuß beantragen
  • FINANCE
    provisão para impostos
    de
    Betrag für alle zu erwartenden Steuerverbindlichkeiten
  • preparation for market
    reserva facultativa / reserva especial / reserva legal / reserva contabilística / provisão contabilística
    de
    freie Rücklage, Spezial-Reserve, Betriebsrücklage, Sonderreserve, spezielle Reserve, spezieller Reservefonds
  • insurance / business organisation / accounting
    provisão para sinistros
    de
    Schadenrückstellung, Rückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle
  • insurance / accounting
    provisão para compensação / provisões para desvios de sinistralidade
    de
    Schwankungsrückstellung
  • preparation for market
    provisão para autosseguro
    de
    Rückstellung für Selbstversicherung
  • accounting
    provisão para depreciações
    de
    Festwertminderuug, Wertberichtigung
  • LAW / FINANCE
    provisão fiscalmente isenta
    de
    steuerbefreite Rückstellung
  • Procedural law
    constituição de uma provisão
    de
    Hinterlegung eines Vorschusses
  • EU institution / operation of the Institutions / judicial proceedings
    constituição de uma provisão
    de
    Hinterlegung eines Vorschusses
  • preparation for market
    conta de provisão específica
    de
    spezielle Rückstellung
  • insurance
    provisão para riscos não corridos / provisão para riscos em curso
    de
    Beitragsüberträge
  • FINANCE
    provisão para riscos e encargos
    de
    Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen, Rückstellung für Risiken und Aufwendungen
  • preparation for market / FINANCE
    dotação para a provisão do fundo de pensões / dotação para a previdência social / provisão para o fundo de pensões
    de
    außerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge, außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge
  • preparation for market
    provisão para créditos duvidosos / provisão para devedores duvidosos
    de
    Pauschalwertberichtigung zu Forderungen
  • insurance
    provisão de prémios não vencidos
    de
    Reserve für unverdiente Versicherungsprämien
  • insurance
    provisão para sinistros pendentes
    de
    Reserve für schwebende Schäden
  • ECONOMICS
    provisão para prejuízos acidentais
    de
    Schadensrückstellung
  • insurance
    reserva para participação nos lucros / provisão para participação nos lucros
    de
    Bonusreserve
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão para os créditos de cobrança
    de
    Rückstellung für zweifelhafte Kunden
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão sobre compromisso imobiliário
    de
    Wertberichtigung auf die Verbindlichkeit aus Immobilien
  • FINANCE / EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    provisão excecional para o plano social
    de
    einmalige Rückstellung für den Sozialplan
  • preparation for market / LAW
    provisão para reforma dos trabalhadores
    de
    Rückstellung für die Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiter
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão relativa a valores em contencioso
    de
    Rückstellungserhöhung für Altlasten
  • business activity / accounting
    provisões para cobranças duvidosas / provisão para créditos de cobrança duvidosa
    de
    Wertberichtigung für zweifelhafte Forderungen
  • preparation for market
    provisão específica para créditos duvidosos
    de
    Einzelwertberichtigung zu Forderungen
  • justice
    provisão suficiente para cobrir as despesas
    de
    Vorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
  • EUROPEAN UNION / LAW
    provisão suficiente para cobrir as despesas
    de
    Vorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kosten
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão em relação ao compromisso assumido
    de
    Rückstellung für das erworbene Engagement
  • insurance
    método da provisão para participação nos lucros
    de
    System der Bonusrücklage
  • ECONOMICS / FINANCE
    custo associado à provisão a título das filiais
    de
    Kosten aus der Rückstellung für die Tochtegesellschaften
  • ECONOMICS / FINANCE
    provisão para uma depreciação permanente de valor
    de
    Rückstellung für dauerhafte Wertminderung
  • accounting
    provisão para flutuação de valores de títulos em carteira
    de
    Wertberichtung auf Wertpapiere des Anlagevermögens
  • LAW / taxation
    provisão inicialmente constituída em regime de isenção de imposto
    de
    ursprunglich steuerbefreite Rückstellung
  • LAW
    provisão que garanta o pagamento das despesas relativas ao exame pericial / provisão que garanta o pagamento das despesas relativas à peritagem
    de
    Vorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtens
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
provisão – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/provisão [visualizado em 2026-06-08 11:48:55].

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos

Tudo sobre o Irão

Ricardo Alexandre