hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Os Walkers

Maria Inês Almeida

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

dei.xar separador fonéticadɐjˈʃar
favoritosfavoritos

conjugaçãoseta conjugação

verbo transitivo
1.
(permitir) dejar, permitir
os meus pais deixaram-me sair
mis padres me han dejado salir
2.
(levar) llevar
deixar as crianças na escola
llevar a los niños al colegio
eu deixo-te em casa
yo te llevo a casa
3.
(esquecer) dejar, olvidar
deixei o telemóvel na empresa
me he dejado el móvil en casa
4.
(colocar) dejar, poner
deixa os livros em cima da mesa
deja los libros encima de la mesa
5.
(abandonar) dejar, abandonar
deixou a droga
ha dejado la droga
deixou o marido
ha dejado a su marido
6.
(mensagem) dejar
deixar (ficar) recado
dejar un recado
7.
(largar, soltar) dejar, soltar
deixa-me!
¡déjame!
8.
(bens, herança) dejar, legar
deixar alguma coisa a alguém
dejarle algo a alguien
deixar em testamento
dejar en testamento
verbo intransitivo
(consentir) dejar, consentir, permitir
ele deixou
él le ha dejado
verbo copulativo
(sensações, impressões) poner, dejar
deixar alguém triste
poner triste a alguien
deixar-se
verbo pronominal
1.
(permitir) dejarse [de, de]
deixa-te de brincadeiras
déjate de bromas
deixa-te de conversas
déjate de tonterías
2.
(não alterar) dejarse
deixa-te estar que ainda temos tempo
no te preocupes, que todavía tenemos tiempo
coloquial deixa lá!
¡déjalo!, ¡no te preocupes!
deixar a desejar
dejar (mucho) que desear;
quedarse corto
deixar (algo) por [inf.]
dejar sin [+inf.]

deixou a cama por fazer
ha dejado la cama sin hacer
deixar andar/correr
dejar pasar;
dejar correr
(tarefa, responsabilidade) deixar com
ocuparse de

deixa isso comigo
yo me ocupo de eso
deixar de [inf.]
dejar de [+inf.]

deixou de fumar
ha dejado de fumar

ele deixou de ser o chefe
ha dejado de ser el jefe
coloquial deixar estar
dejar de preocuparse
deixar para
dejar, aplazar

deixar para depois
dejar para luego
Brasil coloquial deixar para lá
dejar de preocuparse, pasar (de todo)
deixar-se levar (por alguém)
dejarse llevar (por alguien)
não deixar de
no dejar de

não deixa de ser verdade
no deja de ser verdad

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • health
    deixar no fogo
    es
    mantener una temperatura en una zona determinada de un horno
  • means of communication
    deixar em branco
    es
    dejar en blanco
  • materials technology / land transport / TRANSPORT
    deixar escapar o vapor
    es
    dejar escapar vapor
  • iron, steel and other metal industries / industrial structures
    deixar repousar um pote / arrefecer um pote
    es
    acondicionar un crisol
  • LAW
    deixar de produzir efeitos
    es
    dejar de surtir efecto
  • cooperation policy / economic policy / human rights / United Nations
    não deixar ninguém para trás
    es
    no dejar a nadie atrás
  • LAW
    sem deixar subsistir direitos
    es
    sin dejar derechos subsistentes
  • land transport
    deixar que o conteúdo se misture
    es
    dejar mezclarse el contenido
  • LAW
    a marca deixar de produzir efeitos
    es
    la marca deja de producir sus efectos
  • economic policy / human rights / cooperation policy
    não deixar para trás nenhuma criança
    es
    que ningún niño quede excluido
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com o ar.
    es
    No dejar que entre en contacto con el aire.
  • ENVIRONMENT
    é vivamente aconselhável não deixar a substância química entrar no ambiente
    es
    se aconseja firmemente impedir que el producto químico penetre en el ambiente
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com a água: risco de reação violenta e possibilidade de formação de chama súbita.
    es
    Mantener alejado de cualquier posible contacto con el agua, pues reacciona violentamente y puede provocar una llamarada.
  • politics and public safety
    abordagem do «deixar passar» / abordagem de passagem indiscriminada de pessoas
    es
    política de permitir el paso
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
deixar – no Dicionário infopédia de Português - Espanhol [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-espanhol/deixar [visualizado em 2026-07-03 19:24:59].
palavras parecidas com deixar

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • health
    deixar no fogo
    es
    mantener una temperatura en una zona determinada de un horno
  • means of communication
    deixar em branco
    es
    dejar en blanco
  • materials technology / land transport / TRANSPORT
    deixar escapar o vapor
    es
    dejar escapar vapor
  • iron, steel and other metal industries / industrial structures
    deixar repousar um pote / arrefecer um pote
    es
    acondicionar un crisol
  • LAW
    deixar de produzir efeitos
    es
    dejar de surtir efecto
  • cooperation policy / economic policy / human rights / United Nations
    não deixar ninguém para trás
    es
    no dejar a nadie atrás
  • LAW
    sem deixar subsistir direitos
    es
    sin dejar derechos subsistentes
  • land transport
    deixar que o conteúdo se misture
    es
    dejar mezclarse el contenido
  • LAW
    a marca deixar de produzir efeitos
    es
    la marca deja de producir sus efectos
  • economic policy / human rights / cooperation policy
    não deixar para trás nenhuma criança
    es
    que ningún niño quede excluido
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com o ar.
    es
    No dejar que entre en contacto con el aire.
  • ENVIRONMENT
    é vivamente aconselhável não deixar a substância química entrar no ambiente
    es
    se aconseja firmemente impedir que el producto químico penetre en el ambiente
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com a água: risco de reação violenta e possibilidade de formação de chama súbita.
    es
    Mantener alejado de cualquier posible contacto con el agua, pues reacciona violentamente y puede provocar una llamarada.
  • politics and public safety
    abordagem do «deixar passar» / abordagem de passagem indiscriminada de pessoas
    es
    política de permitir el paso
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
deixar – no Dicionário infopédia de Português - Espanhol [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-espanhol/deixar [visualizado em 2026-07-03 19:24:59].

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Os Walkers

Maria Inês Almeida

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro