hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos

dar separador fonéticaˈdar
favoritosfavoritos

conjugaçãoseta conjugação

verbo transitivo
1.
donner, offrir
dar uma gorjeta
donner un pourboire
dar um presente
donner un cadeau, offrir un cadeau
dar sangue
donner du sang
2.
donner, faire don; accorder
dar o seu melhor
donner le meilleur de soi-même
3.
(troca) donner, fournir, livrer; payer
dar tudo para saber
donner cher pour savoir
quanto é que ele te dá por mês?
combien il te donne par mois?
4.
(confiar, deixar) donner, remettre
dar as chaves do carro ao porteiro do hotel
donner les clés de sa voiture au portier de l'hôtel
5.
(pôr à disposição de) donner, porter, apporter; procurer
dar as cartas
(jogo) donner les cartes
dar de beber
donner à boire
dar o braço a alguém
(parte do corpo) donner le bras à quelqu'un
dar o peito
(amamentar) donner le sein
dar trabalho a um estrangeiro
donner du travail à un étranger
6.
(organizar) donner
dar uma festa
donner une fête
dar um espetáculo
donner un spectacle
7.
(dizer) communiquer; exposer
dar a sua opinião
donner son avis, donner son opinion
dar informações por telefone
donner des renseignements par téléphone
dar uma boa notícia
annoncer une bonne nouvelle
dar uma sentença
prononcer une sentence
dar um bom conselho
donner un bon conseil
8.
(conceder) accorder, permettre
dar a palavra a alguém
donner la parole à quelqu'un
dar a sua palavra
donner sa parole
dar licença
donner la permission, permettre
dar o sim
donner son aval, donner son accord
dar razão a alguém
donner raison à quelqu'un
dar uma entrevista
accorder une interview
9.
(atribuir) donner
dar um nome a uma criança
donner un nom à un enfant
dar um título a um livro
donner un titre à un livre
10.
(causar) donner, susciter
dar azo a
donner lieu à
dar coragem
donner du courage
dar forças
donner des forces
dar que pensar
donner à penser, prêter à penser
11.
(produzir) donner, rapporter, rendre
dar sorte
porter bonheur, donner de la chance
não dar sinais de vida
ne pas donner signe de vie
trabalho que dá frutos
travail qui donne des fruits
12.
(ação física) donner
dar à luz um bebé
donner le jour à un enfant, mettre un enfant au monde
dar uma aula
donner un cours
dar uma demão
donner une couche de peinture
dar uma injeção
faire une piqure
dar um murro
donner un coup de poing
dar um nó
faire un nœud
dar um passeio
faire une promenade
dar um salto
faire un saut
13.
(cometer) faire
dar erros
faire des fautes
14.
(atribuir, conferir) donner, attribuer
dar valor
donner de la valeur
que idade me dá?
quel âge me donnez-vous?
15.
souhaiter, remercier
dar graças
rendre grâce
dar os bons-dias
dire bonjour, souhaiter le bonjour
dar os parabéns
féliciter
dar os pêsames
présenter ses condoléances
16.
(pretender) donner, supposer; tenir
dar a entender
donner à entendre, faire comprendre
dar como certo
donner comme certain
dar por certo
tenir pour certain
17.
sonner
deu meio-dia
midi a sonné
18.
pousser
dar um grito
pousser un cri
dar um suspiro
pousser un soupir
verbo intransitivo
1.
donner
dar à costa
NÁUTICA faire naufrage
2.
donner sur
as janelas dão para o jardim
les fenêtres donnent sur le jardin
3.
aboutir à
esta rua vai dar à estação
cette rue aboutit à la station
4.
devenir, s'adonner, se livrer
dar em bêbedo
s'adonner à la boisson
dar em doido
devenir fou
verbo pronominal
1.
(consagrar-se) se donner, se vouer
dar-se a uma causa
se donner à une cause
dar-se ao trabalho de
se donner de la peine, se donner du mal
2.
(mostrar-se) se donner
dar-se ares
prendre de grands airs
dar-se em espetáculo
se donner en spectacle
3.
(reciprocamente) se donner
dar-se a mão
se donner la main
4.
s'avouer, se déclarer
dar-se por culpado
se reconnaitre coupable
dar-se por satisfeito
se contenter
5.
s'entendre
dar-se com alguém
s'entendre avec quelqu'un
eles dão-se bem
ils s'entendent bien
6.
arriver
dá-se o caso de
il arrive que
a dar-se o caso
le cas échéant
7.
réussir
dou-me mal com este remédio
ce remède ne me réussit pas
figurado dar a mão
tendre la main
dar a mão à palmatória
faire amende honorable
dar fé de
remarquer, s'apercevoir
dar nas vistas
se faire remarquer
dar parte
faire part
dar ouvidos
prêter l'oreille
dar tempo ao tempo
se donner un temps
dar-se como cão e gato
s'entendre comme chien et chat
dê por onde der
advienne que pourra
não se dar conta
ne pas se rendre compte
toma lá, dá cá
donnant, donnant

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • toxicology
    dose aguda de referência / DAR / dose aguda de referência / DAR
    fr
    dose aiguë de référence, DAR, DARf
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    dar à ré / ir à ré / andar à ré
    fr
    culer, battre en arrière
  • iron, steel and other metal industries / industrial structures
    dar maço
    fr
    maillochage, blocage
  • means of communication
    tintar / dar tinta
    fr
    encrer
  • chemical compound
    dar pátina / patinar
    fr
    patiner
  • industrial structures
    polir / dar lustro
    fr
    lisser
  • chemical compound
    dar pátina
    fr
    patiner
  • communications
    dar recibo / passar recibo
    fr
    donner décharge
  • social problem
    caldar / caldear / picar / dar no cano
    fr
    se fixer
  • maritime and inland waterway transport
    dar guinadas / guinar
    fr
    embarder, faire des lacets
  • building and public works
    aparelhar / dar aparelho
    fr
    marouflage
  • financial institutions and credit
    dar em penhor / empenhar
    fr
    mettre en gage, donner en gage, gager
  • FINANCE
    pôr em pensão / dar em pensão
    fr
    mise en pension
  • FINANCE
    dar cobertura
    fr
    fournir couverture
  • communications
    dar um impulso
    fr
    donner une impulsion
  • LAW
    dar um parecer
    fr
    donner un avis consultatif
  • social problem
    dar uma chinesa
    fr
    chasser le dragon
  • space transport
    cabrar / pilonar / dar cavalo-de-pau
    fr
    pylône (se mettre en -)
  • maritime and inland waterway transport
    dar volta ao cabo
    fr
    tourner, amarrer
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    dar o seu parecer
    fr
    rendre son avis
  • industrial structures
    jaspear / dar efeito de moiré
    fr
    moirer
  • industrial structures
    limpar e dar lustro
    fr
    finissage, bichonnage
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    dar ordem de pagamento
    fr
    ordonnancer
  • LAW
    solução a dar ao litígio
    fr
    solution à donner au litige, règlement du litige
  • LAW
    dar em penhor a terceiro
    fr
    donner en gage à un tiers
  • industrial structures
    tambor de dar corda a peso
    fr
    tambour de remontage à poids
  • industrial structures
    roda do tambor de dar corda
    fr
    roue du tambour de remontage
  • iron, steel and other metal industries
    tratamento para dar cor azul
    fr
    bleuissage
  • Procedural law
    obedecer à notificação / dar cumprimento à notificação
    fr
    déférer à la citation
  • industrial structures
    mola da lingueta de dar corda
    fr
    ressort du cliquet d'armage
  • industrial structures
    tige de dar corda parte coroa
    fr
    tige de remontoir partie couronne
  • LAW
    não dar provimento ao recurso
    fr
    ne pas faire droit au recours
  • LAW
    não dar provimento ao recurso
    fr
    ne pas faire droit au recours
  • industrial structures
    tige de dar corda de despertar
    fr
    tige de remontoir de réveil
  • industrial structures
    chave de dar corda de despertar
    fr
    clé de remontage de réveil
  • industrial structures
    tige de dar corda parte máquina
    fr
    tige de remontoir partie mouvement
  • industrial structures
    ponte do mecanismo de dar corda
    fr
    pont de remontoir
  • industrial structures
    carrete de dar corda de despertar
    fr
    pignon de remontoir de réveil
  • industrial structures
    carrete de dar corda de despertar
    fr
    pignon de remontoir de réveil
  • LAW
    dar origem ao direito de prioridade
    fr
    donner naissance au droit de priorité
  • mechanical engineering
    base de coroa de dar corda vertical
    fr
    assise de couronne de remontoir vertical
  • administrative law
    dar ordem de pagamento das despesas
    fr
    ordonnancer les dépenses
  • industrial structures
    mola-fricção do carrete de dar corda
    fr
    ressort-friction du pignon de remontoir
  • EUROPEAN UNION / LAW
    dar à Convenção um caráter pragmático
    fr
    donner à la Convention un caractère pragmatique
  • industrial structures
    tige de dar corda negativa parte coroa
    fr
    tige de remontoir négative partie couronne
  • EUROPEAN UNION / LAW
    dar à Convenção um caráter progressista
    fr
    donner à la Convention un caractère progressiste
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
dar – no Dicionário infopédia de Português - Francês [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-frances/dar [visualizado em 2026-07-02 07:51:25].

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • toxicology
    dose aguda de referência / DAR / dose aguda de referência / DAR
    fr
    dose aiguë de référence, DAR, DARf
  • AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    dar à ré / ir à ré / andar à ré
    fr
    culer, battre en arrière
  • iron, steel and other metal industries / industrial structures
    dar maço
    fr
    maillochage, blocage
  • means of communication
    tintar / dar tinta
    fr
    encrer
  • chemical compound
    dar pátina / patinar
    fr
    patiner
  • industrial structures
    polir / dar lustro
    fr
    lisser
  • chemical compound
    dar pátina
    fr
    patiner
  • communications
    dar recibo / passar recibo
    fr
    donner décharge
  • social problem
    caldar / caldear / picar / dar no cano
    fr
    se fixer
  • maritime and inland waterway transport
    dar guinadas / guinar
    fr
    embarder, faire des lacets
  • building and public works
    aparelhar / dar aparelho
    fr
    marouflage
  • financial institutions and credit
    dar em penhor / empenhar
    fr
    mettre en gage, donner en gage, gager
  • FINANCE
    pôr em pensão / dar em pensão
    fr
    mise en pension
  • FINANCE
    dar cobertura
    fr
    fournir couverture
  • communications
    dar um impulso
    fr
    donner une impulsion
  • LAW
    dar um parecer
    fr
    donner un avis consultatif
  • social problem
    dar uma chinesa
    fr
    chasser le dragon
  • space transport
    cabrar / pilonar / dar cavalo-de-pau
    fr
    pylône (se mettre en -)
  • maritime and inland waterway transport
    dar volta ao cabo
    fr
    tourner, amarrer
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    dar o seu parecer
    fr
    rendre son avis
  • industrial structures
    jaspear / dar efeito de moiré
    fr
    moirer
  • industrial structures
    limpar e dar lustro
    fr
    finissage, bichonnage
  • EUROPEAN UNION / FINANCE
    dar ordem de pagamento
    fr
    ordonnancer
  • LAW
    solução a dar ao litígio
    fr
    solution à donner au litige, règlement du litige
  • LAW
    dar em penhor a terceiro
    fr
    donner en gage à un tiers
  • industrial structures
    tambor de dar corda a peso
    fr
    tambour de remontage à poids
  • industrial structures
    roda do tambor de dar corda
    fr
    roue du tambour de remontage
  • iron, steel and other metal industries
    tratamento para dar cor azul
    fr
    bleuissage
  • Procedural law
    obedecer à notificação / dar cumprimento à notificação
    fr
    déférer à la citation
  • industrial structures
    mola da lingueta de dar corda
    fr
    ressort du cliquet d'armage
  • industrial structures
    tige de dar corda parte coroa
    fr
    tige de remontoir partie couronne
  • LAW
    não dar provimento ao recurso
    fr
    ne pas faire droit au recours
  • LAW
    não dar provimento ao recurso
    fr
    ne pas faire droit au recours
  • industrial structures
    tige de dar corda de despertar
    fr
    tige de remontoir de réveil
  • industrial structures
    chave de dar corda de despertar
    fr
    clé de remontage de réveil
  • industrial structures
    tige de dar corda parte máquina
    fr
    tige de remontoir partie mouvement
  • industrial structures
    ponte do mecanismo de dar corda
    fr
    pont de remontoir
  • industrial structures
    carrete de dar corda de despertar
    fr
    pignon de remontoir de réveil
  • industrial structures
    carrete de dar corda de despertar
    fr
    pignon de remontoir de réveil
  • LAW
    dar origem ao direito de prioridade
    fr
    donner naissance au droit de priorité
  • mechanical engineering
    base de coroa de dar corda vertical
    fr
    assise de couronne de remontoir vertical
  • administrative law
    dar ordem de pagamento das despesas
    fr
    ordonnancer les dépenses
  • industrial structures
    mola-fricção do carrete de dar corda
    fr
    ressort-friction du pignon de remontoir
  • EUROPEAN UNION / LAW
    dar à Convenção um caráter pragmático
    fr
    donner à la Convention un caractère pragmatique
  • industrial structures
    tige de dar corda negativa parte coroa
    fr
    tige de remontoir négative partie couronne
  • EUROPEAN UNION / LAW
    dar à Convenção um caráter progressista
    fr
    donner à la Convention un caractère progressiste
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
dar – no Dicionário infopédia de Português - Francês [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-frances/dar [visualizado em 2026-07-02 07:51:25].

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

As Rosas de Barbacena

Alberto S. Santos