mão
ˈmɐ̃w̃
ˈmɐ̃w̃nome feminino
1.
ANATOMIA mano
a mão direita, esquerda
la mano destra, sinistra
escrever, comer com a mão esquerda
scrivere, mangiare con la (mano) sinistra
fazer mão baixa
fare man bassa
saber em primeira, em segunda mão
sapere di prima, di seconda mano
proceder debaixo de mão
agire sotto mano
ter o coração nas mãos
figurado avere il cuore in mano
uma mão amiga
una mano amica
estar em boas mãos
essere in buone mani, in mani sicure
estar com as mãos na massa
essere con le mani in pasta
mão de papel
foglio protocollo
mão de sal
pizzico, presa di sale
mão por mão
testa a testa
mão única
senso unico
à mão de semear
a portata di mano, vicino, accessibile
ter à mão, entre as mãos, ao alcance da mão
avere alle mani, tra le mani, sottomano, a portata di mano
de mãos vazias
a mani vuote
ficar de mãos vazias
rimanere a mani vuote
apresentou-se de mãos vazias
si è presentato a mani vuote
de mãos lavadas
ad occhi chiusi, facilmente
dar uma mão a alguém
dare una mano a qualcuno
dar a mão
dare, darsi la mano
com mão diurna e noturna
giorno e notte, ventiquattr'ore al giorno
uma pessoa limpa de mãos
una persona con le mani pulite
não quero manchar as mãos neste negócio
non voglio sporcarmi, imbrattarmi le mani in questa faccenda
levantar as mãos ao céu
alzare le mani al cielo
com as mãos postas
a mani giunte
ter mãos de aranha, de manteiga, ter as mãos rotas, deixar cair tudo das mãos
avere le mani di creta, di ricotta, di burro, di vetro, di pastafrolla, lasciar cadere tutto di mano, dalle mani
beijar as mãos, a mão a alguém
baciare le mani, la mano a qualcuno
de encher a mão
coi fiocchi, eccellente
serrote de mão
sega a mano
numa volta de mão
in un batter d'occhi
morrer às mãos de alguém
morire per mano di qualcuno
por baixo de mão
sottomano
por uma mão travessa
per poco
uma mão cheia de nada e outra de coisa nenhuma
in una mano niente e nell'altra nulla
vir parar às mãos, vir para as mãos, vir às mãos
capitare in mano, sotto mano, venire per le mani
pôr as mãos nalguma coisa
mettere le mani in qualche cosa
atirar a pedra e esconder a mão
figurado gettare il sasso e nascondere la mano
a mão de Deus, da justiça
figurado la mano di Dio, della giustizia
aguentar a mão
resistere, non cedere
abrir mão de alguma coisa
desistere, cedere
alargar a mão, passar o pé adiante da mão
esagerare, abusare
andar de mãos espanadas
starsene con le mani in mano
assentar a mão
perfezionarsi
ter na mão, nas mãos
avere in mano
assentar a mão em alguém
mettere la mano addosso a qualcuno
benzer-se com a mão canhota, ficar de queixo na mão
sbalordirsi, stupefarsi
dar as mãos
tenersi per mano
de mãos dadas
con la mano nella mano
foram embora de mãos dadas
se ne andarono tenendosi per mano
ajudar-se com a mão
aiutarsi con le mani
estender a mão
stendere la mano, chiedere l'elemosina
estender a mão a alguém
tendere la mano a qualcuno
entregar-se nas mãos de alguém
mettersi nella mani di qualcuno
caber numa mão fechada
entrare in una mano chiusa
caminhar pela mão de alguém
essere guidato da qualcuno
estar nas mãos de alguém, de Deus
essere nelle mani di qualcuno, di Dio
tem em mãos um negócio importante
ha nelle mani un affare importante
mãos ao alto!
mani in alto!
agarrar com as mãos
prendere, acciuffare, afferrare
dar mão forte a alguém
dare man forte a qualcuno
trabalhar com mão firme, com firmeza de mão
lavorare con mano sicura
forçar a mão
forzare la mano
haver às mãos
ottenere, raggiungere, conseguire, possedere, riuscirci
à mão armada
a mano armata
entregar em, de, por mão própria
consegnare a mano
posso demonstrar a minha inocência com provas na mão
posso dimostrare la mia innocenza, prove alla mano
um bairro, um lugar, uma rua fora de mão
un quartiere, un luogo, una via fuori mano
conhece-se a mão do mestre
si conosce la mano del maestro
dar a última mão
dare l'ultima mano
ir pela mão
tenere la mano
andar contra a mão
andare contro mano
dar a primeira mão de verniz
dare la prima mano di vernice
fazer alguma coisa por suas mãos
fare qualche cosa con le proprie mani
ter a mão feliz, ter boa mão
avere la mano felice
molhar a mão de alguém
ungere le ruote, le carrucole a qualcuno
querer abarcar o mundo com ambas as mãos
pescare la luna nel pozzo, voler afferrare tutto
pôr as mãos em alguém
mettere le mani addosso a qualcuno
largar, abrir mão de
rinunciare a, abbandonare
estar com as mãos debaixo dos braços, estar com uma mão sobre a outra
starsene con le mani in mano
dar com uma mão e tirar com a outra
dare con una mano e prendere con l'altra
a quatro mãos
a quattro mani
música a quatro mãos
MÚSICA musica a quattro mani
não saber qual é a sua mão direita
essere molto ignorante
ser mão
(jogo) essere di mano
deitar a mão a alguém
mettere le mani su qualcuno
dar de mão
lasciare, abbandonare, mettere in disparte
meter mão à espada
dar di mano, porre mano alla spada
não está mais na minha mão
è più forte di me
mão por baixo, mão por cima
cautamente, silenziosamente
andar com alguém com uma mão por baixo e outra por cima
essere pieno di attenzioni, di premure per qualcuno
andar com as mãos pelo chão
figurado essere stupido come un somaro
meter a mão até ao cotovelo
essere scostumato, screanzato, fare una gaffe, una topica
não saber onde meter as mãos
essere imbarazzato
passar a mão por cima de, passar a mão pelo pelo de
accarezzare, lisciare irónico, picchiare
encurtar a mão
lesinare
ter mão em alguém
impedire a qualcuno
coçar-se com a mão do peixe, com uma mão atrás e outra adiante
figurado povero in canna
nem à mão de Deus Padre
per nulla di questo mondo
de boa mão
da fonte sicura
com as duas mãos, com ambas as mãos
a due mani
com o coração nas mãos
col cuore in mano
mão de rédea
governo del cavallo
letra de mão
lettera manoscritta
mão de ferro
(jogo) braccio di ferro
jogar à mão de ferro
fare a braccio di ferro
ter a vitória na mão
avere la vittoria in mano
conhecer alguma coisa como as suas mãos
conoscere qualche cosa come le proprie tasche
2.
artiglio masculino
3.
zampa anteriore
mão do regador
cipolla dell'annaffiatoio
dá-se-lhe a mão e ele toma um pé, dá-se-lhe o pé e toma-nos a mão
gli dai un dito e si prende la mano
brincadeiras de mãos nunca acabam
gioco di mano, gioco di villano
põe tu a mão e Deus te ajudará
aiutati che il ciel t'aiuta
da mão à boca se perde a sopa
dalla mano alla bocca si perde la zuppa
quem azeite mede, as mãos unta
chi va al mulino s'infarina
contas na mão e borracha à cinta
quando il corpo si frusta l'anima si giusta
uma mão lava a outra e ambas o rosto
una mano lava l'altra e tutte e due lavano il viso
mãos frias, coração quente, amor para sempre
mani fredde, cuore caldo
a mão esquerda não deve saber o que faz a mão direita
la mano sinistra non deve sapere quel che fa la mano destra
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- industrial structurestoque / mãoitincarta, carta sonora
- miscellaneous industries / chemistrymãoitpastello
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
mão – no Dicionário infopédia de Português - Italiano [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-italiano/mão [visualizado em 2026-06-21 11:35:22].
anagramas de mão
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- industrial structurestoque / mãoitincarta, carta sonora
- miscellaneous industries / chemistrymãoitpastello
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
mão – no Dicionário infopédia de Português - Italiano [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-italiano/mão [visualizado em 2026-06-21 11:35:22].