A expressão pesquisada ocorre nas seguintes entradas:
-
passarir para além de…
-
brunirengomar ou passar a ferro…
-
engomardeitar gomos…
-
vincarfazer vincos em…
-
borrifardeitar borrifos em…
Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
ferroelemento químico com o número atómico 26 e símbolo Fe, metálico, dúctil e maleável, muito abundante na natureza e de numerosas aplicações…
-
braço de ferromedição de forças entre dois indivíduos que, ao apoiar um dos cotovelos numa mesa, ficam com os antebraços um contra o outro e, com as mãos enlaçadas, tentam derrubar o braço do adversário…
-
ferro-elemento de formação de palavras que exprime a ideia de ferro …
-
ferro com ferrosem dinheiro…
-
ferro-coadoferro com pequena quantidade de carbono e outros elementos…
-
ferro-gusa
-
níquel-ferro
-
ferro-paucasta de uva do Algarve…
-
lírio-ferropeixe marinho, pouco frequente nas águas costeiras portuguesas, tem corpo alongado e estreito, boca grande com dentes desenvolvidos e barbatana dorsal longa, sendo também conhecido por peixe-cavalo e peixe-água…
-
pau-ferronome vulgar extensivo a árvores da família das Casuarináceas, Sapotáceas (África e Ásia tropicais) e Verbenáceas (Américas), que têm de comum a dureza e a cor escura do seu lenho, que é utilizado em marcenaria, também conhecidas por jucá e itu…
-
trinca-ferropássaro sul-americano, da família dos Emberizídeos, atinge cerca de 20 centímetros de comprimento e tem bico forte e plumagem acinzentada na cabeça e na cauda, esverdeada nos flancos e olivácea no ventre…
-
ferro-velhoobjetos usados, geralmente metálicos e considerados de pouco valor…
-
despercebidoque não se viu ou ouviu…
-
rubicãodificuldade…
-
borrachasubstância elástica obtida por coagulação e secagem do látex extraído de certas plantas, nomeadamente da árvore-da-borracha…
-
tabocacana brava, espécie de bambu…
-
posteridadesérie de indivíduos provenientes da mesma origem…
-
cerolmassa de cera, pez e sebo para encerar fio…
-
rasteiraato de meter uma perna entre as pernas de outra pessoa para a fazer cair…
-
caudinassofrer uma humilhação, transpor uma dificuldade…
-
esponjadesignação comum, extensiva a diferentes animais espongiários, invertebrados, aquáticos (geralmente marinhos), de formato variável, que apresentam corpo poroso e esqueleto interno fibroso…
-
passabago de uva seco…
-
gáspeaparte dianteira do rosto do calçado que cobre o pé, e é cosida, à maneira de remendo, à parte posterior…
-
carretacarro ligeiro de duas rodas para transporte de objetos…
-
rodopeça giratória para dar às bocas de fogo a direção conveniente…
-
impedirpôr impedimento a…
-
esquerdoque fica do lado do coração…
-
comboiosérie de carruagens atreladas umas às outras, movidas por locomotiva, em caminho de ferro…
Resultados noutros dicionários:
-
Português-Inglês
-
Inglês-Português
-
Português-Francês
-
Francês-Português
-
Português-Alemão
-
Alemão-Português
-
Português-Espanhol
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordo
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Neerlandês
-
Neerlandês-Português
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Português-Sueco
-
Sueco-Português
-
Português para Estrangeiros
-
Básico Ilustrado
-
Português-Chinês
-
Chinês-Português
-
Português-Tétum
-
Tétum-Português
-
Português-Polaco
-
Polaco-Português
Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
Português-Inglês
-
Inglês-Português
-
Português-Francês
-
Francês-Português
-
Português-Alemão
-
Alemão-Português
-
Verbos Portugueses
-
Siglas e Abreviaturas
-
ToponímiaFerralDe ferral, 'terreno abundante em ferro'. Tem os derivados Ferradal, Ferradeira, Ferrado, Ferrajosa e Ferro.(...)FerreiraDe ferral, 'terreno abundante em ferro'. Tem os derivados Ferradal, Ferradeira, Ferrado, Ferrajosa e Ferro.(...)FerrariaDe ferral, 'terreno abundante em ferro'. Tem os derivados Ferradal, Ferradeira, Ferrado, Ferrajosa e Ferro.(...)AguilhãoDe ferral, 'terreno abundante em ferro'. Tem os derivados Ferradal, Ferradeira, Ferrado, Ferrajosa e Ferro.(...)FartosaDe ferral, 'terreno abundante em ferro'. Tem os derivados Ferradal, Ferradeira, Ferrado, Ferrajosa e Ferro.(...)
-
Antroponímia
-
Português-Espanhol
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordo
-
Vocabulário Ortográfico
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Neerlandês
-
Neerlandês-Português
-
Termos MédicosferroMetal cujo símbolo é Fe e que é considerado um oligoelemento. O ferro é um importante constituinte do organismo, desempenhando importantes funções na eritropoiese como constituinte da hemoglobina. A carência de ferro é causa de um tipo de anemias (anemias ferropénias).(...)percloretoMetal cujo símbolo é Fe e que é considerado um oligoelemento. O ferro é um importante constituinte do organismo, desempenhando importantes funções na eritropoiese como constituinte da hemoglobina. A carência de ferro é causa de um tipo de anemias (anemias ferropénias).(...)cloretoMetal cujo símbolo é Fe e que é considerado um oligoelemento. O ferro é um importante constituinte do organismo, desempenhando importantes funções na eritropoiese como constituinte da hemoglobina. A carência de ferro é causa de um tipo de anemias (anemias ferropénias).(...)ímanMetal cujo símbolo é Fe e que é considerado um oligoelemento. O ferro é um importante constituinte do organismo, desempenhando importantes funções na eritropoiese como constituinte da hemoglobina. A carência de ferro é causa de um tipo de anemias (anemias ferropénias).(...)férricoMetal cujo símbolo é Fe e que é considerado um oligoelemento. O ferro é um importante constituinte do organismo, desempenhando importantes funções na eritropoiese como constituinte da hemoglobina. A carência de ferro é causa de um tipo de anemias (anemias ferropénias).(...)
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Português-Sueco
-
Sueco-Português
-
Português para Estrangeirospassarloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)ferroloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)braço-de-ferroloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)caminho-de-ferroloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)ferro-velholoja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)
-
Básico Ilustradoferroloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)passarloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)ferro-velholoja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)cepaloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)rasteiraloja onde se leva roupa para lavar e, normalmente, para passar a ferro(...)
-
Português-Chinês
-
Chinês-Português
-
Português-Tétum
-
Tétum-Português
-
Locuções Latinas e Expressões Estrangeirascaudinassofrer uma humilhação, transpor uma dificuldade(...)per saltumsofrer uma humilhação, transpor uma dificuldade(...)paulo majora canamussofrer uma humilhação, transpor uma dificuldade(...)laissez faire, laissez passersofrer uma humilhação, transpor uma dificuldade(...)jus primae noctissofrer uma humilhação, transpor uma dificuldade(...)
-
Língua Gestual Portuguesapassargesto “passagem” realizado de forma mais curta(...)ferrogesto “passagem” realizado de forma mais curta(...)varetagesto “passagem” realizado de forma mais curta(...)ferrugemgesto “passagem” realizado de forma mais curta(...)pé de cabragesto “passagem” realizado de forma mais curta(...)
-
Português-Polaco
-
Polaco-Português
Artigos
-
brunir vs engomarBrunir e engomar são verbos diferentes, mas ambos designam o ato de
passar a ferro . -
ferro Oferro (Fe) é um elemento químico metálico pertencente à classe dos metais de transição, bi ou -
ferro de engomar...aplicada sobre a roupa. Neste objeto, teve origem a expressão "ferro depassar ". O norte-americano Henry
ver+
Bom Português
-
passa-se ou passasse?...verbo
passar está na terceira pessoa do singular do presente do indicativo (passa) seguido do pronome -
passou-lhe, passou-se ou passou-se-lhe?...pronome pessoal na sua forma de complemento indireto e o verbo
passar está a ser usado com o sentido de -
trasfegar ou transfegar?A forma correta é trasfegar e significa «
passar um líquido de um recipiente para outro». A outra
ver+