-->

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Os Walkers

Maria Inês Almeida

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro

dei.xar separador fonéticadɐjˈʃar
favoritosfavoritos

conjugaçãoseta conjugação

verbo transitivo
1.
(permitir) lassen, zulassen
os meus pais deixaram-me sair
meine Eltern haben mich ausgehen lassen
2.
(abandonar) verlassen
deixar a escola
die Schule verlassen
deixar de fora
etwas auslassen
deixar para trás
zurücklassen
ela deixou o marido
sie hat ihren Mann verlassen
ele deixou a sala
er hat den Raum verlassen
3.
(um objeto) (liegen) lassen; (uma pessoa) absetzen
deixar alguma coisa com alguém
jemandem etwas überlassen
ele deixou (ficar) os livros em casa
er hat seine Bücher zu Hause gelassen
podes deixar-me aqui/em casa
du kannst mich hier/zu Hause absetzen
4.
(desistir de) aufgeben, aufhören mit [ + dativo]
deixa lá (isso)!
lass das!, vergiss es!
deixamos isso para depois
verschieben wir das auf später
ele deixou as aulas de dança
er hat den Tanzunterricht aufgegeben
5.
(causar) machen, bewirken
deixar alguém triste/sem fala
jemanden traurig/sprachlos machen
6.
(soltar) loslassen
deixa-me!
lass mich (los)!
deixa-me em paz!
lass mich in Ruhe!
deixar cair alguma coisa
etwas fallen lassen
deixar andar alguém
jemanden gehen lassen
deixar andar alguma coisa
etwas laufen lassen
deixar escapar alguma coisa
sich [dativo] etwas entgehen lassen
7.
(recado, herança) hinterlassen
deixar alguma coisa a alguém
jemandem etwas hinterlassen
deixar (ficar) recado
eine Nachricht hinterlassen
verbo intransitivo
deixar de
aufhören zu
deixar de fumar
aufhören zu rauchen, nicht mehr rauchen
ele deixou de ser o chefe
er ist nicht mehr der Chef
não deixa de ser interessante
das ist immerhin interessant
não posso deixar de ir
ich muss gehen
verbo pronominal
deixar-se de alguma coisa
etwas lassen, mit etwas aufhören
deixa-te de brincadeiras
hör auf Witze zu machen
deixa-te de histórias!
erzähl keine Geschichten!
deixar-se andar
sich gehen lassen
deixar-se cativar por alguém
sich von jemandem beeindrucken lassen
deixar-se convencer por alguém
sich von jemandem überzeugen lassen
deixar-se estar
dableiben
deixar-se estar deitado/sentado
liegen/sitzen bleiben
deixar-se ficar
figurado nichts sagen/tun
deixar-se levar por alguém
sich führen lassen
figurado sich verleiten lassen
deixá-lo!
macht nichts!

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • health
    deixar no fogo
    de
    Halten der Brenntemperatur
  • means of communication
    deixar em branco
    de
    weglassen
  • materials technology / land transport / TRANSPORT
    deixar escapar o vapor
    de
    Dampf ablassen
  • iron, steel and other metal industries / industrial structures
    deixar repousar um pote / arrefecer um pote
    de
    einen Hafen abstehen lassen
  • LAW
    deixar de produzir efeitos
    de
    die Wirkung erlischt
  • cooperation policy / economic policy / human rights / United Nations
    não deixar ninguém para trás
    de
    niemanden zurücklassen
  • LAW
    sem deixar subsistir direitos
    de
    ohne dass Rechte bestehen geblieben sind
  • land transport
    deixar que o conteúdo se misture
    de
    eine Durchmischung des Inhalts gewährleisten
  • LAW
    a marca deixar de produzir efeitos
    de
    die Marke verliert ihre Wirkung
  • economic policy / human rights / cooperation policy
    não deixar para trás nenhuma criança
    de
    kein Kind zurücklassen
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com o ar.
    de
    Kontakt mit Luft nicht zulassen.
  • mechanical engineering
    deixar ao construtor o máximo de possibilidades na escolha do seu desenho
    de
    dem Konstrukteur den weitesten Spielraum bei der Wahl seines Entwurfs lassen
  • ENVIRONMENT
    é vivamente aconselhável não deixar a substância química entrar no ambiente
    de
    Substanz darf nicht in die Umwelt gelangen
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com a água: risco de reação violenta e possibilidade de formação de chama súbita.
    de
    Kontakt mit Wasser wegen heftiger Reaktion und möglichem Aufflammen unbedingt verhindern.
  • politics and public safety
    abordagem do «deixar passar» / abordagem de passagem indiscriminada de pessoas
    de
    Politik des Durchwinkens, Praxis des Durchwinkens
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
deixar – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/deixar [visualizado em 2026-07-19 08:10:18].
palavras parecidas com deixar

Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
  • health
    deixar no fogo
    de
    Halten der Brenntemperatur
  • means of communication
    deixar em branco
    de
    weglassen
  • materials technology / land transport / TRANSPORT
    deixar escapar o vapor
    de
    Dampf ablassen
  • iron, steel and other metal industries / industrial structures
    deixar repousar um pote / arrefecer um pote
    de
    einen Hafen abstehen lassen
  • LAW
    deixar de produzir efeitos
    de
    die Wirkung erlischt
  • cooperation policy / economic policy / human rights / United Nations
    não deixar ninguém para trás
    de
    niemanden zurücklassen
  • LAW
    sem deixar subsistir direitos
    de
    ohne dass Rechte bestehen geblieben sind
  • land transport
    deixar que o conteúdo se misture
    de
    eine Durchmischung des Inhalts gewährleisten
  • LAW
    a marca deixar de produzir efeitos
    de
    die Marke verliert ihre Wirkung
  • economic policy / human rights / cooperation policy
    não deixar para trás nenhuma criança
    de
    kein Kind zurücklassen
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com o ar.
    de
    Kontakt mit Luft nicht zulassen.
  • mechanical engineering
    deixar ao construtor o máximo de possibilidades na escolha do seu desenho
    de
    dem Konstrukteur den weitesten Spielraum bei der Wahl seines Entwurfs lassen
  • ENVIRONMENT
    é vivamente aconselhável não deixar a substância química entrar no ambiente
    de
    Substanz darf nicht in die Umwelt gelangen
  • chemistry
    Não deixar entrar em contacto com a água: risco de reação violenta e possibilidade de formação de chama súbita.
    de
    Kontakt mit Wasser wegen heftiger Reaktion und möglichem Aufflammen unbedingt verhindern.
  • politics and public safety
    abordagem do «deixar passar» / abordagem de passagem indiscriminada de pessoas
    de
    Politik des Durchwinkens, Praxis des Durchwinkens
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
  • partilhar whatsapp
Como referenciar Seta para baixo
deixar – no Dicionário infopédia Português - Alemão [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-alemao/deixar [visualizado em 2026-07-19 08:10:18].
-->

hilaridade ou hilariedade?

ver mais

à última hora ou à última da hora?

ver mais

tiles ou tis?

ver mais

à parte ou aparte?

ver mais

gratuito ou gratuíto?

ver mais

Os Walkers

Maria Inês Almeida

Morte no Parque

Lourenço Seruya

A Mais Bela Maldição

Rui Couceiro