dei.xar
dɐjˈʃar
dɐjˈʃarverbo transitivo
lasciare, abbandonare
deixou os seus bens aos pobres
ha lasciato i suoi beni ai poveri
deixa-me!
lasciami!
deixou o relógio no prego
lasciò in pegno il suo orologio
deixar as más companhias
lasciare le cattive compagnie
é uma ocasião, não a deixes escapar
è un’occasione, non lasciartela scappare
deixar de lado, de parte
lasciare da parte
deixa-me estar
lasciami stare
deixar só
lasciare solo
deixar ao abandono
lasciare in abbandono
deixa-me em paz!
lasciami in pace!
deixem-no em paz enquanto trabalha
lasciatelo in pace quando lavora
deixa-me fazer
lascia fare a me, lasciami fare
deixar os estudos, o emprego
lasciare gli studi, l’impiego
deixar o marido, a mulher, a noiva
lasciare il marito, la moglie, la fidanzata
deixar os ossos
lasciarci le ossa
deixou dito que viria
ha lasciato detto che sarebbe venuto
deixou escrito que
ha lasciato scritto che
deixar o sinal
lasciare il segno
deixei o guarda-chuva em casa
ho lasciato in casa l’ombrello
deixei o carro na garagem
ho lasciato l’automobile nell’autorimessa
ao morrer deixou a mulher e dois filhos
morendo ha lasciato la moglie e due figli
deixa-me ver, dizer, fazer, pensar, falar, entrar, partir
lasciami, fammi vedere, dire, fare, pensare, parlare, entrare, partire
deixar cair
lasciar cadere
deixar correr
lasciar correre, perdere, lasciar fare
deixar andar
lasciar andare, perdere
deixa lá
lascia stare
deixar como está para ver
aspettare per vedere
deixou tudo para se dedicar à literatura
ha lasciato tutto per dedicarsi alla letteratura
deixo à tua imaginação a alegria que sentiu
ti lascio immaginare la sua gioia
deixa estar o livro
lascia stare quel libro
deixai vir a mim os pequeninos
lasciate che i pargoli vengano a me
deixaram-me de lado
mi hanno lasciato fuori
o café deixou-me um gosto agradável na boca
il caffè mi ha lasciato un gusto piacevole nella bocca
os ladrões não deixaram nada
i ladri non hanno lasciato nulla
as tuas palavras deixam-me indiferente
le tue parole mi lasciano indifferente
deixei as coisas tal como estavam
ho lasciato le cose come stavano
deixar um trabalho em meio
lasciare un lavoro a mezzo
deixar depositado
lasciare in deposito
deixa-me uma fatia
lasciami una fetta
deixa que te diga
lascia che ti dica
o muro não deixa ver o jardim
il muro non lascia vedere il giardino
deixou a cidade para ir viver no campo
ha lasciato la città per andare a vivere in campagna
deixemos este assunto e falemos de ti
lasciamo questo argomento e parliamo di te
não deixar nada ao acaso
non lasciare niente al caso
deixar à direita, à esquerda
lasciare a destra, a sinistra
deixar para trás, atrás
lasciare indietro
deixar muito a desejar
lasciare a desiderare
deixar em silêncio
omettere, tacere, passare sotto silenzio
verbo intransitivo
1.
cessare, finire, smettere
deixar de viver, de falar, de pagar
cessare di vivere, di parlare, di pagare
deixou de chover
ha smesso di piovere
deixar de fumar
smettere di fumare
deixa isso
lascia stare
deixa de conversa
smettila con le chiacchiere
2.
não deixar de
non mancare di, non tralasciare, non trascurare ainda hoje a sua decisão não deixa de me admirar
ancora oggi la sua decisione continua a stupirmi
não deixo de ir
non manco di andarci
não deixes de me avisar
non tralasciare di avvertirmi
não poder deixar de ser
essere inevitabile
verbo pronominal
1.
lasciarsi
deixar-se vencer, persuadir, corromper
lasciarsi vincere, persuadere, corrompere
deixou-se guiar por mim
si è lasciato guidare da me
deixar-se levar pelo beiço
lasciarsi menare per il naso
deixa-te disso
rinunciaci, non pensarci
2.
lasciarsi, separarsi
quem deixa o certo pelo incerto nas coisas do mundo é pouco esperto
chi lascia la via vecchia per la nuova sa quel che lascia ma non quel che trova
não deixes para amanhã o que podes fazer hoje
chi ha tempo non aspetti tempo
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- healthdeixar no fogoitmantenere una temperatura in una zona prefissata di un forno
- materials technology / land transport / TRANSPORTdeixar escapar o vaporitscaricare il vapore
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
deixar – no Dicionário infopédia de Português - Italiano [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-italiano/deixar [visualizado em 2026-07-04 08:41:35].
Outros exemplos de uso

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
- healthdeixar no fogoitmantenere una temperatura in una zona prefissata di un forno
- materials technology / land transport / TRANSPORTdeixar escapar o vaporitscaricare il vapore
Download IATE, European Union, 2023
Partilhar
Como referenciar 
deixar – no Dicionário infopédia de Português - Italiano [em linha]. Porto Editora. Disponível em https://www.infopedia.ptdicionarios/portugues-italiano/deixar [visualizado em 2026-07-04 08:41:35].