sair

sa.ir
sɐˈir
verbo transitivo e intransitivo
1.
to go out [de, of]; to come out [de, of]; to get out [de, of]; to leave [de, -]
deixa-me sair!
let me out!
não saias daí
stay right where you are
ele acabou de sair
he has just left
sai do quarto
leave the room
sair do país
to leave the country
acabados de sair do forno
just out of the oven
sai da frente!
get ouf of the way!
o comboio sai às sete
the train leaves at seven
eu saio às cinco
I leave work/school at five
eu saio na próxima (paragem)
I get off at the next stop
2.
(de casa) to go out
ele sai pouco
he doesn't go out much
eles saíram juntos
they went out together
hoje vou sair
I'll go out tonight
3.
(ser publicado) to come out; (livro) to be published; (filme, disco) to be released
o livro sai em dezembro
the book will come out in December
4.
(legislação) to be passed; to be brought in
5.
(aparecer) to appear; to come out
esta fotografia saiu na primeira página
this photo came out on the front page
6.
(resultado final) to turn out; to come out
sair a ganhar
to come off best
sair a perder
to come off worst
sair beneficiado
to be better off, to benefit
eles saíram vitoriosos
they won
sair mais barato
to work out cheaper
7.
(situação difícil) to come through [de, -]; to come out [de, of]; to get over [de, -]
sair de uma crise
to come out of a crisis
sair de uma guerra
to come out of a war
ele saiu ileso do acidente
he came out of the accident unscathed
8.
(abandonar) to give up [de, -]; to come off [de, -]
sair da droga
to give up drugs
9.
(provir) to come [de, of/from]
o que é que vai sair disto tudo?
what will come of all this?
de onde é que saiu esta ideia?
where has this idea come from?
de onde é que saiu este?
where did he spring from?
10.
(despegar-se) to come off [de, -]
saiu-me um botão do casaco
a button came off my coat
a tampa não sai
the lid won't come off
11.
(mancha, nódoa) to come out, to come off
a nódoa saiu bem
the stain came out easily
12.
(gargalhada, espirro, soluço) to come out
13.
(prémio) to win
saíram-lhe dois milhões de euros
he won two million euros
sair a lotaria
to win the lottery
14.
(sorteio, jogo, teste) to come up
o que é que sai no teste?
what's coming up in the test?
saiu o meu número!
my number came up!
já saiu o ás de copas?
has the ace of hearts come up yet?
15.
(saliência) to stick out [de, of]
16.
INFORMÁTICA to exit [de, -/from]; to quit [de, -]
17.
TEATRO to exit, to exeunt
sai o rei
exit the king
sair-se
verbo pronominal
(prestação) to come off; to do
sair-se bem
to do well, to come off well, to succeed
sair-se mal
to do badly, to come off badly, to fail
sair a
to take after

ele sai ao pai
he takes after his father
sair caro
1.
(preço)to cost (somebody)
2.
(consequência negativa)to cost (somebody) dear
sair(-se) com
to come up with;
to come out with
sair de mansinho / sair de fininho
to sneak out
sair furado
to fall through;
to fall flat
quem sai aos seus não degenera
he/she is a chip off the old block;
like father, like son
ANAGRAMAS
Porto Editora – sair no Dicionário infopédia de Português - Inglês [em linha]. Porto: Porto Editora. [consult. 2021-11-27 00:44:04]. Disponível em

OUTROS EXEMPLOS DE USO

Os seguintes exemplos foram recolhidos da Base Terminológica da União Europeia (IATE) e não representam a opinião dos editores da infopedia.pt.
AGROALIMENTAR, INDÚSTRIA
sais de cálcio, potássio e sódio de ácidos gordos
sodium, potassium and calcium salts of fatty acids
sais de magnésio de ácidos gordos
magnesium salts of fatty acids
E 470 a / sais de cálcio, potássio e sódio de ácidos gordos
E 470 a, sodium, potassium and calcium salts of fatty acids
DIREITO
sair da indivisão
to determine the community, to determine the joint ownership, to determine the joint possession
ECONOMIA, EMPRESAS E CONCORRÊNCIA
primeiro a entrar, primeiro a sair
first in, first out
VER +