A palavra pesquisada não foi encontrada.
Queria pesquisar alguma das seguintes?
Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
sóque está sem companhia…
-
sôforma reduzida de senhor…
-
so-elemento de formação de palavras que exprime a ideia de substituição, subalternidade, inferioridade …
-
sdécima nona letra e décima quinta consoante do alfabeto…
-
tão-só
-
so(b)-prefixo que exprime a ideia de abaixo, lugar inferior …
-
q. s.quanto baste…
-
tre(s)-elemento de formação de palavras que exprime a ideia de três …
-
bi(s)-prefixo de origem latina que exprime a ideia de dois, duas vezes …
-
P.S.aquilo que se escreve no fim de uma carta, depois da assinatura…
-
negociarcomprar, vender ou trocar…
-
tambémdo mesmo modo…
-
desenhorepresentação das coisas e dos seres, ou até mesmo das ideias, por meio de linhas e de manchas, a lápis, a tinta, etc…
-
uiexprime dor, espanto, surpresa ou repugnância…
-
duquesoberano de um ducado…
-
trinquecabide em que os alfaiates põem o fato feito…
-
aiexprime dor, aflição, desagrado, tristeza, espanto ou, por vezes, alegria ou contentamento…
-
vergavara delgada e muito flexível…
-
-e(s)cerelemento de formação pospositivo, de origem latina, que ocorre em verbos que exprimem começo de ação (languidescer; bolorecer; escurecer)…
-
excardinarlimpar das cardinas (grumos de imundície)…
-
excentricidadequalidade de excêntrico…
-
senehomem velho…
-
excêntricodiz-se de pessoa que tem comportamentos ou opiniões pouco comuns…
-
tacadapancada com o taco (na bola do bilhar)…
-
reagruparagrupar (aquilo que se tinha dispersado)…
Resultados noutros dicionários:
-
Português-Inglês
-
Inglês-Português
-
Português-Francês
-
Francês-Português
-
Português-Alemão
-
Alemão-Português
-
Verbos Franceses
-
Siglas e Abreviaturas
-
ToponímiaVeadoDo latim vulgar venatus, 'peça de caça' (só depois designou o veado).(...)ArmaçãoDo latim vulgar venatus, 'peça de caça' (só depois designou o veado).(...)SemideDo latim vulgar venatus, 'peça de caça' (só depois designou o veado).(...)AlveiroDo latim vulgar venatus, 'peça de caça' (só depois designou o veado).(...)CanelaDo latim vulgar venatus, 'peça de caça' (só depois designou o veado).(...)
-
AntroponímiaEvandroÉ mais comum no Brasil do que em Portugal, e usa-se também, mas só ocasionalmente, no feminino.(...)CíntiaÉ mais comum no Brasil do que em Portugal, e usa-se também, mas só ocasionalmente, no feminino.(...)FidélioÉ mais comum no Brasil do que em Portugal, e usa-se também, mas só ocasionalmente, no feminino.(...)UlissesÉ mais comum no Brasil do que em Portugal, e usa-se também, mas só ocasionalmente, no feminino.(...)VirgíniaÉ mais comum no Brasil do que em Portugal, e usa-se também, mas só ocasionalmente, no feminino.(...)
-
Português-Espanhol
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordo
-
Vocabulário Ortográfico
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Neerlandês
-
Neerlandês-Português
-
Termos Médicos
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Português-Sueco
-
Sueco-Português
-
Português para Estrangeiros
-
Básico Ilustrado
-
Português-Chinês
-
Chinês-Português
-
Português-Tétum
-
Tétum-Português
-
Locuções Latinas e Expressões Estrangeiras
-
Língua Gestual Portuguesasómão dominante em configuração “6” inicia movimento tocando no queixo e afasta-se para a frente(...)smão dominante em configuração “6” inicia movimento tocando no queixo e afasta-se para a frente(...)séculomão dominante em configuração “6” inicia movimento tocando no queixo e afasta-se para a frente(...)
-
Português-Polaco
-
Polaco-Português
Artigos
-
Só Primeiros Versos, 2.ª ed., Porto, 1937). Com efeito,Só dava voz a um pessimismo de fim-de-século que -
Não
Só Quem nos Odeia...norte-americana de vanguarda. A epígrafe de Ricardo Reis, que dá título ao romance, "Nãosó quem nos -
S . Eugénio I...que se fundiram numasó quando esteve na Terra. Esta paz não foi de longa duração, uma vez que quando
ver+
Bom Português
-
supracitado ou supra-citado?A forma correta é supracitado. O hífen
só se utiliza quando o prefixo supra- precede palavras que -
trouxemos-vos ou trouxemo-vos?A forma correta é «trouxemos-vos»: – Nós trouxemos-vos prendas. O «
s » final da terminação verbal da -
unissexo ou unisexo?...vogais um único
s lê-se /z/ (como em peso). Para manter o som /s /, é necessário duplicar os . A outra
ver+