Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
slotespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento…
-
slot machinemáquina de jogo em que se puxa uma alavanca, depois de se introduzir moedas ou notas numa ranhura própria, por forma a obter uma combinação de símbolos que permite ganhar dinheiro…
-
loginprocesso de identificação do utilizador perante um computador, que permite que este o reconheça…
-
downloadtransferência de ficheiros de um computador remoto para outro computador, através de um modem ou rede e utilizando qualquer protocolo de comunicações…
-
mé-mé
-
com-prefixo de origem latina, que exprime a ideia de união, companhia, contiguidade (com o m mudado em n antes de consoante que não seja b, p, l, m, ou n, e em r antes de r; com a forma co- antes de l, m ou n)…
-
comintroduz expressões que designam: companhia…
-
mébalido de ovelha ou cabra…
-
mênome da letra m ou M …
-
medesigna a primeira pessoa do singular, em função sintática de complemento, e indica a pessoa que fala ou escreve…
-
V2
-
com-irmão
-
com-aluno
-
regalartratar com regalo…
-
depararencontrar ou avistar inesperadamente…
-
deleitarcausar deleite a…
-
impressionarcausar impressão a…
-
importunarincomodar com solicitações ou súplicas repetidas…
-
maçarbater com maça ou maço…
-
aconselhardar conselhos a…
-
despeitartratar com despeito…
-
desentendernão entender…
-
desabafardar a conhecer (emoções ou sentimentos)…
-
encandearcegar momentaneamente devido a luz muito intensa…
-
desiludirtirar a ilusão a…
-
picarfurar ou ferir com instrumento pontiagudo…
-
fuzilarmatar com disparos simultâneos de várias armas de fogo…
-
desgostarcausar desgosto a…
-
alegrarcortar com legra…
Resultados noutros dicionários:
-
Português-Inglês
-
Inglês-Português
-
Português-Francês
-
Francês-Português
-
Português-Alemão
-
Alemão-Português
-
Verbos Ingleses
-
Siglas e Abreviaturas
-
Toponímia
-
AntroponímiaEuniceNome de origem grega. ● Eunice, mãe de Timóteo (Ac 16, 1 e 2 Tim 1, 5). ● Santa Eunice, mártir. ● Eunice Muñoz (nascimento 1928), atriz portuguesa.(...)PriscilaNome de origem grega. ● Eunice, mãe de Timóteo (Ac 16, 1 e 2 Tim 1, 5). ● Santa Eunice, mártir. ● Eunice Muñoz (nascimento 1928), atriz portuguesa.(...)SilasNome de origem grega. ● Eunice, mãe de Timóteo (Ac 16, 1 e 2 Tim 1, 5). ● Santa Eunice, mártir. ● Eunice Muñoz (nascimento 1928), atriz portuguesa.(...)EstêvãoNome de origem grega. ● Eunice, mãe de Timóteo (Ac 16, 1 e 2 Tim 1, 5). ● Santa Eunice, mártir. ● Eunice Muñoz (nascimento 1928), atriz portuguesa.(...)AfrânioNome de origem grega. ● Eunice, mãe de Timóteo (Ac 16, 1 e 2 Tim 1, 5). ● Santa Eunice, mártir. ● Eunice Muñoz (nascimento 1928), atriz portuguesa.(...)
-
Português-Espanhol
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordoslotespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)slot machineespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)loginespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)downloadespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)comespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)
-
Vocabulário Ortográfico
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Neerlandês
-
Neerlandês-Português
-
Termos Médicos
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Português-Sueco
-
Sueco-Português
-
Português para Estrangeirosdownloadtransferência de ficheiros de um dispositivo eletrónico para outro, através de um modem ou rede, utilizando um protocolo de comunicações(...)comtransferência de ficheiros de um dispositivo eletrónico para outro, através de um modem ou rede, utilizando um protocolo de comunicações(...)metransferência de ficheiros de um dispositivo eletrónico para outro, através de um modem ou rede, utilizando um protocolo de comunicações(...)B2Ctransferência de ficheiros de um dispositivo eletrónico para outro, através de um modem ou rede, utilizando um protocolo de comunicações(...)B2Btransferência de ficheiros de um dispositivo eletrónico para outro, através de um modem ou rede, utilizando um protocolo de comunicações(...)
-
Básico Ilustradodownloadprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)comprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)meprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)cortarprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)frequênciaprocesso de transferência de ficheiros informáticos entre dois ou mais computadores(...)
-
Português-Chinês
-
Chinês-Português
-
Português-Tétum
-
Tétum-Português
-
Locuções Latinas e Expressões Estrangeiras
-
Língua Gestual Portuguesaacusar(-me)mão dominante em configuração “7” inicia junto do nariz e realiza movimento único em direção ao peito, com reforço da expressão facial(...)maravilhar(-me)mão dominante em configuração “7” inicia junto do nariz e realiza movimento único em direção ao peito, com reforço da expressão facial(...)irritar(-me)mão dominante em configuração “7” inicia junto do nariz e realiza movimento único em direção ao peito, com reforço da expressão facial(...)envergonhar(-me)mão dominante em configuração “7” inicia junto do nariz e realiza movimento único em direção ao peito, com reforço da expressão facial(...)picar(-me)mão dominante em configuração “7” inicia junto do nariz e realiza movimento único em direção ao peito, com reforço da expressão facial(...)
-
Português-Polaco
-
Polaco-Português
Artigos
-
slot ...expansão tem como objetivo adicionar ou melhorar as capacidades dos computadores. Os tipos deslot mais -
placa gráfica...
com as2 D ou em sua substituição. As placas gráficas são colocadas no Bus de expansão (fila de slots -
download ...pordownload o processo de copiar dados, normalmente um ficheiro completo, de uma fonte principal para
ver+
Bom Português
-
absti-
me ou abstive-me ?...absti-me » ou «Eu abstive-me »? A forma verbal correta é abstive-me . O verbo abster conjuga -
rio-
me ou riu-me ?...rio-me das tuas piadas» ou «Eu riu-me das tuas piadas»? A forma correta é rio-me . É a primeira -
refestelar-
me ou refastelar-me ?...«recostar-se comodamente; deleitar-se»: – Vou refestelar-me/refastelar-me no sofá.
ver+