Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
comporcomponer…
-
sese…
-
sésede (episcopal)…
-
alistar-sealistarse…
-
marimbar-sepasar…
-
apegar-seencariñarse…
-
refestelar-secomplacerse…
-
dignar-sedignarse…
-
aperceber-sepercatarse…
-
imiscuir-seinmiscuirse…
-
intrometer-seentrometerse…
-
SeSe…
-
SESE…
-
refastelar-se
-
aburguesar-seaburguesarse…
-
bifurcar-sebifurcarse…
-
engravatar-seencorbatarse…
-
descomprometer-seliberarse…
-
descomedir-sedescomponerse…
-
abobar-seabobarse…
-
automedicar-seautomedicarse…
-
ausentar-seausentarse…
-
encabritar-seencabritarse…
-
envencilhar-seenvedijarse…
-
persignar-sepersignar…
-
masturbar-semasturbarse…
-
autossugestionar-seautosugestionarse…
-
refugiar-serefugiarse…
-
autodestruir-seautodestruirse…
-
assenhorear-seenseñorearse…
Resultados noutros dicionários:
-
Língua Portuguesaajeitaçãoato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)ajeitamentoato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)amanharato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)concertarato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)consistirato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)
-
Português-Inglês
-
Francês-Português
-
Alemão-Português
-
Verbos Ingleses
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordoajeitaçãoacto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)ajeitamentoacto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)amanharacto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)concertaracto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)consistiracto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Sueco-Português
-
Polaco-Português
Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
Língua Portuguesacomporato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)séato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)enobrecerato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)inspirarato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)mestreato ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)
-
Português-Inglês
-
Inglês-Português
-
Português-Francês
-
Francês-Português
-
Português-Alemão
-
Alemão-Português
-
Verbos Portugueses
-
Verbos Franceses
-
Siglas e Abreviaturas
-
ToponímiaBenesperaCrê-se que vem de bem espera, embora se pronuncie Benespêra.(...)RabalCrê-se que vem de bem espera, embora se pronuncie Benespêra.(...)FórneaCrê-se que vem de bem espera, embora se pronuncie Benespêra.(...)LardoeiraCrê-se que vem de bem espera, embora se pronuncie Benespêra.(...)AlveiroCrê-se que vem de bem espera, embora se pronuncie Benespêra.(...)
-
AntroponímiaLuidgardoTambém se usa no feminino, mas raramente. Conhecem-se as variantes Litgardo e Lutgardo.(...)LicínioTambém se usa no feminino, mas raramente. Conhecem-se as variantes Litgardo e Lutgardo.(...)AméricoTambém se usa no feminino, mas raramente. Conhecem-se as variantes Litgardo e Lutgardo.(...)LaurentinoTambém se usa no feminino, mas raramente. Conhecem-se as variantes Litgardo e Lutgardo.(...)ValdemarTambém se usa no feminino, mas raramente. Conhecem-se as variantes Litgardo e Lutgardo.(...)
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordocomporacto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)séacto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)enobreceracto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)inspiraracto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)mestreacto ou efeito de ajeitar(-se), de compor(-se) ou preparar(-se)(...)
-
Vocabulário Ortográfico
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Neerlandês
-
Neerlandês-Português
-
Termos Médicos-seElemento sufixo de composição que tem o significado de estado, condição.(...)introvertidoElemento sufixo de composição que tem o significado de estado, condição.(...)praxeElemento sufixo de composição que tem o significado de estado, condição.(...)suicidaElemento sufixo de composição que tem o significado de estado, condição.(...)centrífugoElemento sufixo de composição que tem o significado de estado, condição.(...)
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Português-Sueco
-
Sueco-Português
-
Português para Estrangeiros
-
Básico Ilustradocomporformar um todo através da reunião de diferentes elementos(...)séformar um todo através da reunião de diferentes elementos(...)seformar um todo através da reunião de diferentes elementos(...)sossegar(-se)formar um todo através da reunião de diferentes elementos(...)tranquilizar(-se)formar um todo através da reunião de diferentes elementos(...)
-
Português-Chinês
-
Chinês-Português
-
Português-Tétum
-
Tétum-Português
-
Locuções Latinas e Expressões Estrangeiras
-
Língua Gestual Portuguesasemão dominante em configuração “zeta” toca no nariz, realizando ligeiro movimento para a frente(...)pirar(-se)mão dominante em configuração “zeta” toca no nariz, realizando ligeiro movimento para a frente(...)suicidar-semão dominante em configuração “zeta” toca no nariz, realizando ligeiro movimento para a frente(...)levantar(-se)mão dominante em configuração “zeta” toca no nariz, realizando ligeiro movimento para a frente(...)comunicarmão dominante em configuração “zeta” toca no nariz, realizando ligeiro movimento para a frente(...)
-
Português-Polaco
-
Polaco-Português
Artigos
-
História do Futuro...tratado, pelo qual sabemos que a História do Futuro devia
compor-se de sete livros e tratar de 59 questões -
outrar-
se Fenómeno de fazer-se outro, de adotar várias personalidades, dando-lhes vida e independência -
Sé Catedral de Lamego...dos Árabes, ressurgindo o bispado em 1144 ou 1145. A originalSé de Lamego situava-se intramuros e
ver+
Bom Português
-
falou-
se ou falaram-se ?...de várias questões» ou «Falaram-se de várias questões»? A forma correta é falou-se de -
se queimou ou queimou-se ?As duas formas podem estar corretas, em função do contexto. Em frases simples, o pronome coloca-se -
entenderem-
se ou entender-se ?...estão condenados a entenderem-se » ou «Eles estão condenados a entender-se »? As duas formas
ver+